Emsile.Com

Fatih Camii, Emsile.com, Sarf, Nahiv, Fıkıh, Hukuk, Mantık ilimleri

ilkokul-Ortaokul ve İmam Hatip Ortaokulları İçin Haftalık Ders Çizelgesi

İLKOKUL-ORTAOKUL HAFTALIK DERS ÇİZELGESİNİN UYGULANMASI İLE İLGİLİ AÇIKLAMALAR:

1) Serbest etkinlikleri uygulama velinin isteği doğrultusunda okul yönetiminin kararına bağlı olup zorunlu değildir.

2) Seçmeli derslerin kaç kez alınabileceği dersin adının yanında parantez içinde belirtilmiştir.

3) Seçmeli derslerden birden fazla sınıf düzeyinde alınabilecek derslerin öğretim programları modüler bir yapıda oluşturulacaktır. Öğrenciler bu derslerden herhangi birini,5-8. Sınıf arasında herhangi bir sınıfta ya da sürekli olarak alabileceklerdir. Öğrenci, beşinci sınıftan itibaren programda seçmeli olarak yer alan bir dersi ilk kez sekizinci sınıfta alabileceği gibi, bu dersi beşinci sınıftan itibaren sürekli olarak seçebilir ya da herhangi bir sınıf düzeyinde başka bir alandan ders seçebilir.

Öğretmenler Okumuyor


Öğretmenlerin yüzde 10'u hiç kitap okumuyor!

Türk Eğitim-Sen'in ''Öğretmenler Günü'' dolayısıyla yaptığı ankete katılan öğretmenlerin yüzde 41.4'ü öğrenci veya veli şiddetine maruz kaldığını bildirdi.

Türk Eğitim-Sen'den yapılan yazılı açıklamada, 24 Kasım Öğretmenler Günü dolayısıyla 21 bin 313 kişinin katılımıyla anket çalışması yapıldığı ifade edildi.

Ankete katılanların yüzde 75.4'ünün öğretmen, yüzde 12.7'sinin müdür yardımcısı, yüzde 11.1'inin müdür, yüzde 0.8'inin de müdür başyardımcısı olduğu vurgulandı.

Öğretmenlerin yüzde 15.3'ü aylık gelirini 2 bin 220-2 bin 500 lira, yüzde 50.9'u 2 bin 501-3 bin lira, yüzde 22.6'sı 3 bin 1-3 bin 500 lira, yüzde 11.2'si de 3 bin 501 lira ve üzeri olarak açıkladı.

Kelimesiz / Nizar el-Kabbânî

Kelimesiz
بلا كلمات
Çünkü sözlüklerin sözü öldü, لأن كلام القواميس مات
Mektupların da, لأن كلام المكاتيب مات
Romanlar... O da öyle... لأن كلام الروايات مات
Bir aşk yolu keşfetmek istiyorum artık, أريد اكتشاف طريقة عشقٍ
Seni kelimeler olmaksızın sevebileceğim أحبك فيها بلا كلمات

2018 DHBT İçin Aranan Şartlar




2018 DHBT Başvuru şartları nelerdir?

KPSS’ye başvuru koşullarını taşıyan adaylar DHBT’ye başvuru yapabilecektir. (Başkanlığımız din hizmetleri sınıfına ait kadrolara ilk defa açıktan veya sözleşmeli atanacakların KPSS puanı ile birlikte Başkanlığımız ilgili mevzuatında aranan diğer şartları taşımaları gerekmektedir.)

2018 DHBT Başvuruları Ne Zaman Alınacak?

a) DHBT’ye başvurular, lisans düzeyinde sınava katılacak adaylar için KPSS Lisans başvuruları ile birlikte; ortaöğretim veya ön lisans düzeyinde katılacaklar için KPSS Ortaöğretim/Ön lisans başvuruları ile birlikte elektronik ortamda ÖSYM'nin (http://www.osym.gov.tr/) internet adresinden alınacaktır.

Yurtdışı Sözleşmeli Din Personeli Olmak İçin Hangi Sınavlara Girmek Gerekir?




-Sınav “Mesleki Ehliyet Sınavı” ve “Yurtdışı Temsil ve Yeterlik Sınavı” olmak üzere iki aşamalı ve sözlü olarak yapılacak, başarılı olabilmek için her birinden yüz tam puan üzerinden en az 70 (yetmiş) puan almak gerekecektir.

-Mesleki Ehliyet Sınavı, yurtiçinde veya ihtiyaç duyulması halinde, yurtdışında
yapılacaktır. Sınav tarihi ve yeri, adayların bağlı bulundukları Din Hizmetleri
Müşavirliklerine/ Ataşeliklerine/ Koordinatörlüklerine yazılı olarak bildirilecektir. Ayrıca adaylar Başkanlığımız web sayfası duyurular bölümünden sınav yeri ve tarihini öğrenebileceklerdir.

-Mesleki Ehliyet Sınavında başarılı olan adaylar, Bakanlıklararası Ortak Kültür
Komisyonunca yapılacak Yurtdışı Temsil ve Yeterlik Sınavına çağrılacaklardır. Sınav tarihi ve yeri, Başkanlığımız web sayfası duyurular bölümünde ilan edilecektir.

İRAN'DA ÜNİvERSİTE METOTLARI İLE YAZMA ESERLER ARASINDA ARAP DİLİ*

İRAN'DA ÜNİvERSİTE METOTLARI İLE YAZMA
ESERLER ARASINDA ARAP DİLİ*
ijalTI Pervtnt"
Çeviri: İbrahim ŞABAN'"
Özet
Bu çalışmada iran İslam Cumhuriyeti dönemindeki eğitim kurumlarında ve
üniversitelerde Arap dili. "SMT' organizasyonu, bu organizasyonun faaliyetleri,
İran'da Arapça yazma eserler ve bu alanlardaki sorunlar ile geleceğe dönük
teklifler ele alınmaktadır.
Anahtar kelimeler: Arap dili, İran, üniversite, SMT, Arapça yazma eserler.
teklifler.
Summary: This study deals wiıh the Arabic language at the school s and
universiıies of Islamic Rcpublic of Iran, the organization of "SMT", the activities
of this organization, The Arabic ınanuscripts in Iran. the problemms in ıhcsc fields
and the suggestion for the future.
Keywords: Arabic language. Iran, university, SMT, Arabic manuscripts,
suggestion.
İranlılar Arap dili ile yeni tanışmamışlardır. Arapça çalışma, okuma,
öğrenme, öğretme ve hatta bu dille kitap telif etme iran'ın öğretime dayalı

ARAPÇA GÜNLÜK DİYALOG ÖRNEKLERİ

التّحيةُ والتَّعارفُ (1)



الأستاذ : مَرحباً يا أحمد. صَباحُ الخَير ـ مساء الخير.

أحمد : مَرحَباً بك يا أستاذي. صَباحُ النّور ـ مساء النور.

الأستاذ : السّلام عليكم ياأحمد، كَيف حَالُكُم؟

أحمد : وعليكم السّلام ورَحْمَة الله وبَركاتهُ، بِخَير والحَمد لله.

الأستاذ : يا أحمد أُريدُ أنْ أُعرّفك على صديقي. هو الأستاذ الدّكتور………… ، متخصصٌّ

في الفقهِ الإسلامي ورئيسُ قسم العلوم الإسلاميّة الأساسيّة.

أحمد : أنا سعيدٌ بمعرفتك يا أستاذ ………… وأنا اِسمي أحمد ولقبي فاتح.

الأستاذ : أحمد من الطّلاب المؤدّبين والمجتهدين، وأنا أفتخر به كثيراً .

أحمد : يا أُستاذي هذا من حُسن ظنّكَ، شكراً جزيلاً.

الأستاذ : إلى اللّقاء. مع السّلامة .

أحمد : مع السّلامة. في أمان الله .

الأستاذ : ما فوائد السّلام؟

Yurtdışı Uzun Süreli Din Görevlisi Sınavı İçin Aranan Şartlar




ABD, Avrupa Ülkeleri, Avustralya, Japonya, Kanada, Türk Cumhuriyetleri ile Türk ve
Müslüman Topluluklarının bulundukları ülkelere görevlendirilmek üzere sınavla din görevlisi seçilecektir. Personelin görevlendirileceği ülke, bölge ve yerler, ihtiyaç durumuna göre Başkanlıkça belirlenecektir.
Görevlendirme süresi 1 (bir) yıl olup başarılı olunması halinde her defasında birer yıl olmak üzere en fazla 5 (beş) yıla kadar uzatılabilecektir.
1. BAŞVURU İÇİN ARANAN ŞARTLAR
a) Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olmak,
b) Halen Başkanlığımız teşkilatında 657 sayılı Devlet Memurları Kanununun 4/A maddesine göre kadrolu devlet memuru olarak çalışıyor olmak,
c) 657 Sayılı Devlet Memurları Kanununun 48 inci maddesinin (A) bendinin 5 inci fıkrasında sayılan suçlardan hükümlü bulunmamak,
d) Memurlukta adaylığı kaldırılmış olmak,

Diyanet Öğretmen Alımında Gerekli Belgeler



BAŞVURU İÇİN GEREKLİ BELGELER
1. T.C. Kimlik numaralı kimlik belgesi,
2. Hizmet sürelerini ve kazanılmış hak aylık derecelerini gösterir tasdikli hizmet belgesi,
3. Tasdikli diploma sureti veya mezuniyet belgesi (Diploma yabancı bir ülkeden alınmışsa YÖK’ten alınacak denklik belgesi),
4. Aşere, takrib, tayyibe kursu mezunu olduğunu veya bu alanlarda yetkinliğinin Başkanlıkça tespit edildiğini gösterir belge,
5. Görev yapmaya mani bir özrü bulunmadığına ve adlî sicil kaydına ilişkin yazılı beyanı.
• Başvuruları alan personele gerekli belgeleri ibraz edemeyen adayların başvuruları kabul edilmeyecektir. Belgeler, kontrol edildikten sonra adaylara iade edilecektir.
• Yazılı beyan istenen hususlar tek bir dilekçede yer alacaktır.
• Belgeler, atanmaya hak kazanan adaylar tarafından atama sürecinde ilgili birime teslim edilecektir.


SINAVIN YERİ VE TARİHİ

الأفعال الخمسة

الأفعال الخمسة

الأفعال الخمسة هي أفعال مضارعة اتصلت بها
واو الجماعة: يشذبون الأغصان
أو ألف الاثنين: أبصرت بستانيان يتعهدان الحديقة
أو ياء المخاطبة: تستطيعين تحمل المشاق

نأخذ مثالا الفعل شذب فأفعاله الخمسة هي
يشذبان اتصلت به ألف الاثنين
تشذبان اتصلت به ألف الاثنين
يشذبون اتصلت به واو الجماعة
تشذبون اتصلت به واو الجماعة
تشذبين اتصلت به ياء المخاطبة

ترفع الأفعال الخمسة بثبوت النون في آخرها نيابة عن الضمة ، وتنصب وتجزم بحذف النون من آخرها نيابة عن الفتحة والسكون.


مثال إعرابي

المثال الأول نموذج لفعل مرفوع
تعيدون: فعل مضارع من الأفعال الخمسة مرفوع بثبوت النون، والواو ضمير مبني على السكون في محل رفع فاعل
المثال الثاني نموذج لفعل مجزوم
لن: حرف نفي ونصب
تعيدوا: فعل مضارع من الأفعال الخمسة منصوب بـ لن وعلامة نصبه حذف النون والواو ضمير متصل مبني على السكون في محل رفع فاعل

HALİD SAİD HOCAYEV VE YENİ ELİFBA YOLLARINDA ESKİ HATIRA VE DUYGULARIM ADLI ESERİ

HALİD SAİD HOCAYEV VE YENİ ELİFBA YOLLARINDA
ESKİ HATIRA VE DUYGULARıM ADLI ESERİ
MUSTAFA TOKER
Ekim 1917 devrimiyle birlikte çar zulmünden kurtulduklarını, ilim ve medeniyet yolunda ayaklarındaki zincirleri kırdıklarını sanan Türkistan Türklüğü,
komünist rejimin çarlık rejiminden farklı olmadığım, 1937'de yaşadıkları
Türkçe aydın kıyımıyla anladıklarında iş işten geçmişti. Lenin'in vaat ettiği
pembe dünyalar, Stalin'le kızıl zindanlara dönüşmüş, birçoğu ilim adamı
olmak üzere yüzlerce Türk öldürülmüştür. İşte, bu kurbanlardan biri de Halid
Said Hocayev'dir.
Karşı devrimci ve pantürkist faaliyetlerle vatan hainliği ve halk düşmanlığı
yaptığı gerekçesiyle öldürülen Halid Said, Türkçü olması yanı sıra, değerli bir
ilim adamı olmak vasfım da taşıyordu. Aslen bir Özbek Türküdür. Türkiye'de
tanınmadığı gibi, ömrünün büyük bir bölümünü geçirdiği Azerbaycan'da da komünist baskı sebebiyle bugüne kadar tanınamamıştır. Azerbaycan'ın ba-

Harf-i Cerler حروف (iki)

الأمثـلة حروف الجرّ رقم
آمنتُ بالله ِ لأ ُبعثنّ باء 1
تبتُ مِن كل ِّ ذنبٍ من 2
تبتُ إلى الله ِ تعالى إلى 3
كففتُ عن الحرام ِ عن 4
تجب توبة على كل ِّ مذنب ٍ على 5
أنا عبيدٌ ِلله ِ لام 6
المطيع فِى الجنـّـة ِ فى 7
قوله تعالى ليس كمثله ِ شيئٌ كاف 8
أعبد الله تعالى حتـَّى الموت ِ حتّى 9
رُبَّ تال ٍ يلعنه القرأن ربّ 10
وَالله ِ لا أفعلنّ الكبائر واو القسم 11
تالله ِ لأفعلنّ الفرائض تاء القسم 12
هلك الناس خَاشَا العالم ِ خاشا 13
تبتُ من كلِّ ذنبٍ فعلته مُذ يوم ِ البلوغ ِ مذ 14
تجب الصلوة مُنذ يوم ِ البلوغ ِ منذ 15
هلك العالمون خَلا العامل ِ بعلمه خلا 16
هلك العاملون عَدَا المخلص ِ عدا 17
لولا ك يا رحمة الله لهلك الناس لولا 18
كَيمَ عصيت كيم 19
لعَلَّ الله ِ تعالى يغفر ذنبي لعلّ 20

Meyvelerin Ve Ekinlerin Satışına Dair ARAPÇA TÜRKÇE HADİS Müslim Nesai Ebu Davud Tirmizi İbni Mace

Başlık: BEY (ALIM-SATIM) BÖLÜMÜ

Konu: Meyvelerin Ve Ekinlerin Satışına Dair
Ravi:
Hadisin Arapçası:

وفي أخرى للخمسة إ البخارى: ]نَهى رَسُولُ اللّهِ # عن بَيْعِ النَّخْلِ حتَّى يزْهُوَ، وعن بيْعِ السُّنبُلِ حتَّى يَبْيَضَّ وَيَأمَنَ العاهَةَ، نَهَى البائعَ والمشترى[ .

Hadisin Anlamı:

Buhârî’nin dışındaki müelliflerin kaydettiği bir diğer rivayette şöyle denir: Resûlullah (aleyhissalâtu vesselâm) meyvesi olgunlaşıncaya kadar hurmayı, dânesi beyazlaşıp afetten emin oluncaya kadar başağı satmaktan men etti. Bu muameleden satıcı da alıcı da yasaklanmıştır

Kaynak: Müslim, Büyû’: 50, (1535); Ebu Dâvud, Büyû’: 23, (3368); Tirmizî, Büyû’: 15, (1226-1227); Nesâî, Büyû’: 40, (7, 270, 271); İbnu Mâce, Ticarât: 32, (2214-2215);

Diyanet Yetiştirilmek Üzere Yurtdışına Gönderilecek Personel İçin Sınav Şartları





657 Sayılı Devlet Memurları Kanunu’nun 78, 79, ve 80. maddeleri ve Yetiştirilmek Amacıyla Yurt Dışına Gönderilecek Devlet Memurları Hakkında Yönetmelik hükümlerine göre Başkanlığımıza tahsis edilen kontenjanlar çerçevesinde yurtdışına personel gönderilmektedir. Başkanlığımızca, 2017 yılı içinde aşağıdaki tabloda belirtilen konularda yetiştirilmek amacıyla araştırmacı ve uluslararası kuruluşlarda staj yapmak üzere personel gönderilecektir.
Kontenjanların Amacı
 Kontenjanlar, yabancı dil eğitimi için değil, kurum personelinin mesleklerine ait hizmetlerde yetiştirilmesi, eğitilmesi, bilgilerinin artırılması, staj, öğrenim ve ihtisas yaptırılması amacıyla tahsis edilmiştir.
Başvuracaklarda Aranan Şartlar
 Dört yıllık dinî yükseköğrenim görmüş olmak,

MİFTAHÜ’L-FÜNUN’UN MÜTERCİMİ MESELESİ

53
U.Ü. FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ
SOSYAL BİLİMLER DERGİSİ
Yıl: 4, Sayı: 4, 2003/1
MİFTAHÜ’L-FÜNUN’UN MÜTERCİMİ MESELESİ
Bedri MERMUTLU∗
ÖZET
Batı dillerinden Türkçe'ye çevrilen ilk Mantık eseri Pasquale
Galluppi'nin Lezioni di Logica adlı kitabıdır. Miftahü'l-Fünun adıyla çevrilen
ve ilk baskısı 1861'de yayınlanan bu eserin mütercimi konusunda bugüne
kadar tam bir görüş birliği sağlanamamıştır. Mantık tarihimiz üzerine yazılmış
temel eserler bu konuyu çözmek yerine daha belirsiz hale getirmişlerdir.
Miftahü'l-Fünun'un ilk baskısındaki metin incelemelerinden hareketle
eserin müterciminin adının İoannes olduğu kesin olarak anlaşılmaktadır.
İoannes Rum veya Latin kökenli bir Osmanlı olup Türk diline ve Mantık
bilgisine son derece hakim bir aydındır. Fakat kimliği hakkında daha fazla
bilgiye şimdilik sahip değiliz.
Anahtar Kelimeler: İoannes, Miftahü'l-Fünun, Galluppi, Mantık Tarihi.

ABSTRACT
The Problem of Miftahu'l-Funun's Translator