Emsile.Com

Fatih Camii, Emsile.com, Sarf, Nahiv, Fıkıh, Hukuk, Mantık ilimleri

ARAP EDEBiYATINDA BERAAT-i iSTiHLAL SANATI

ARAP EDEBiYATINDA BERAAT-i iSTiHLAL SANATI
ALi BULUT*
OZET
Bu makalenin amac1, Arap edebiyatmda bedIT sanatlardan birisi olan beraat-i
istihlal sanatldir. Makalede bir giri~ten sonra husn-i ibtida kavrammdan bahsedilmi§,
§iirden 6rnekler verilmi§tir. ikinci olarak ise beraat-i istihlal kavram1
ele ahnm1§, §iir ve nesirden misaller verilmi§tir.
Anahtar Kelimeler : bedi', husn-i ibtida, beraat-i istihlal
ABSTRACT
The Art "Best Beginning" in the Arabic Literature
This article deals with the art of best beginning in the Arabic literature. The
study consists of two parts. The first part examines the art of well beginning.
And the examples was presented from Arabic poet. The second part includes
the the art of best beginning. Than the examples was presented from Arabic poet
and prose.
Key Words: bedi', well beginning , best beginning
Giri!}
Belagat alimleri bir konui;;macmm, etkili ve gilzel bir hitap

'Osmanlıca kalp krizi geçirmiş gibi'

Uzun yıllardır Osmanlıca öğreten yazar Dursun Gürlek’e göre, Osmanlıca hâlâ hayatta olan bir dil. Öğrenmesi değil, nitelikli bir biçimde öğretilmesi mesele. Gürlek Al Jazeera’nın Osmanlıca nasıl bir dil, nasıl öğrenilir ve öğretilir gibi sorularını yanıtladı.

11 Ara 2014 Güncelleme 10:33 TSİ | Konular Eğitim, Türkiye
Paylaş
Dursun Gürlek [Fotoğraf: Kemal Soğukdere/Al Jazeera Türk]
Ayşe Karabat

Twitter

Yazar Dursun Gürlek’e göre, Osmanlıca övünülmesi gereken bir dil. Şu anda günlük 200-250 kelime ile konuştuğumuzu hatırlatan Gürlek, Osmanlı Türkçesi bilseydik 3000 kelime ile konuşacağımızı böylece, okurken ve yazarken daha zengin hissedeceğimizi söyledi.

ÂŞIK ÇELEBİ’NİN ARAPÇA, NEV‘ÎZÂDE ATÂYÎ’NİN TÜRKÇE ŞAKÂİKU’NNU‘MÂNİYYE ZEYLİNDEKİ ORTAK BİYOGRAFİLERİN MUKAYESESİ

Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi Sayı: 4/4 2015 s. 1524-1560, TÜRKİYE

ÂŞIK ÇELEBİ’NİN ARAPÇA, NEV‘ÎZÂDE ATÂYÎ’NİN TÜRKÇE ŞAKÂİKU’NNU‘MÂNİYYE
ZEYLİNDEKİ ORTAK BİYOGRAFİLERİN MUKAYESESİ
Suat DONUK
Öz
Biyografi mühim bir edebî tür olup bunun Osmanlı sahası Türk
edebiyatındaki karşılığı terceme-i hâldir. Şuara tezkirelerinden sonra Osmanlı
sahasının en yaygın terceme-i hâl örnekleri Şakāiku’n-nu‘mâniyye ve
zeyilleridir. Mevcut yazma eserlere göre Şakāiku’n-nu‘mâniyye’ye yazılan ilk
zeyil, Âşık Çelebi’nin Tetimmetü’ş-Şakāiku’n-nu‘mâniyye adlı Arapça
eseridir. Nev‘îzâde Atâyî’nin Hadâiku’l-hakāik fî Tekmileti’ş-şakāik’ı Türkçe
kaleme alınan ilk Şakāik zeylidir. Âşık Çelebi ile Nev‘îzâde Atâyî
zeyillerinde otuz dokuz ortak biyografi bulunmaktadır. Bu çalışmanın amacı
aynı şahısların farklı yazarlarca kaleme alınmış terceme-i hâllerinin
mukayesesi sayesinde tarihî metinlerde bilgi akışı, kaynak eserlerin

ONBİRİNCİ YÜZYIL KUZEY AFRİKA ŞİİR ELEŞTİRMENİ İBN REŞÎK el-KAYRAVÂNÎ’NİN PERSPEKTİFİNDEN ARAP EDEBİYAT TEORİSİNDE BELÂĞAT KAVRAMI

Çorum İlahiyat Fakültesi Dergisi, 2004/2, c. III, sayı: 6, ss. 189-202.
Çorum İlahiyat Fakültesi Dergisi, 2004/2
ONBİRİNCİ YÜZYIL KUZEY AFRİKA ŞİİR ELEŞTİRMENİ İBN
REŞÎK el-KAYRAVÂNÎ’NİN PERSPEKTİFİNDEN ARAP EDEBİYAT
TEORİSİNDE BELÂĞAT KAVRAMI * 1
Dustin Cowell
Çev.: Abdurrahman Özdemir**
“Belâğat, sözün –kısa da olsa- düşünceyi net ve sağlam ifade etmesi, hitabın –uzun da olsa- güzel kompoze edilmiş olması anlamına gelir.” (İbn Reşîk’ın bahsettiği anonim eleş-
tirmen)
Belâğat veya uslûbî mükemmellik kavramı, başlangıcından itibaren
Arap edebiyat teorisinin temel ilgi alanlarından biri olmuştur. İlk devirler-
* Elinizdeki bu metin, al-Shajara – Journal of The International Institute of Islamic Thought and
Civilization (ISTAC) isimli derginin 1997 yılında çıkan ikinci cildinin ikinci sayısında “The
Concept of Eloquence in Arabic Literary Theory as Presented by The Eleventh-Century
North African Poet-Critic Ibn Rashiq al-Qayrawânî” başlığıyla yayımlanmıştır. Metnin

القضاء والقانون و«التوك شو» - أكرم القصاص

أكرم القصاص

القضاء والقانون و«التوك شو»

TÜRKİYE’DE ARAPÇA ÖĞRETİMİNDE UYGULANAN METOTLAR, KARŞILAŞILAN SORUNLAR VE ÇÖZÜM ÖNERİLERİ ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME

dergİabant (AİBÜ İlahiyat Fakültesi Dergisi), Bahar 2015, Cilt:3, Yıl:3, Sayı:5, 3:166-174
TÜRKİYE’DE ARAPÇA ÖĞRETİMİNDE UYGULANAN METOTLAR,
KARŞILAŞILAN SORUNLAR VE ÇÖZÜM ÖNERİLERİ ÜZERİNE BİR
DEĞERLENDİRME
Ahmet Vefa TEMEL
Öz
Türkiye’de son yıllarda yabancı dil olarak Arapça öğretimi büyük önem kazanmıştır. Bu
bağlamda Türklere Arapça öğretimi alanında birçok yeni metotlar geliştirilmiştir. Bu
makalede Türkiye’de Arapça öğretimi, Arapça yazma becerisi öğretimi incelenmiştir.
Ayrıca Arapça öğretiminde karşılaşılan sorunlar ve çözüm önerileri üzerinde de kısa bir
değerlendirme yapılmıştır.
Anahtar Kelimeler: Türkiye, Arapça, Dil, Öğretim, Metotlar, Sorunlar, Çözüm Önerileri
TEACHING METHODS USED IN ARABIC IN TURKEY, PROBLEMS
ENCOUNTERED AND SOLUTIONS ON AN ASSESSMENT
Abstract
Recently Teaching Arabic as a Foreign Language has gained a great importance in Turkey.
In the light of these developments many new methods have been improved for teaching

Fatih Projesi Askeri Liselerde

Millî Eğitim Bakanı Nabi Avcı, FATİH Projesi´nin sadece donanım olarak değil, aynı zamanda içerik olarak askeri liselerin de hizmetine açıldığını bildirdi.

Millî Eğitim Bakanı Nabi Avcı ile Genelkurmay 2. Başkanı Orgeneral Yaşar Güler, tablet dağıtımını da kapsayan FATİH projesinin askeri liselerde uygulanmasını öngören protokolü imzaladı.

İmza töreninde konuşan Bakan Avcı, iki büyük eğitim camiası olan Millî Eğitim Bakanlığı ile Genelkurmay Başkanlığı´nın ölçek olarak çok büyük değil, ama anlam olarak çok derin bir işbirliğinin imza töreninde biraraya geldiğini ifade etti.

Bakan Avcı, "Sadece donanım olarak değil, aynı zamanda içerik olarak da FATİH Projesi´ni Türk Silahlı Kuvvetleri´nin de dolayısıyla askeri liselerimizin de hizmetine açmak üzere protokol imza töreni düzenledik" diye konuştu.

Yabancılara Arapça Öğretim Metotlarının Geliştirilmesi Sempozyumu: Uluslararası Sempozyum,

Yabancılara Arapça Öğretim Metotlarının Geliştirilmesi
Sempozyumu: Uluslararası Sempozyum,
18-20 Aralık 2015, Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi, İstanbul
Bilindiği gibi uzun bir tarihe ve engin bir kültürel muhtevaya sahip olan Arap
dili dünyada itibarı artan dillerden biri haline gelmiş bulunmaktadır. Nitekim
bu dil 18 Aralık 1973 tarihinde Birleşmiş Milletler Genel Kurulunda 6. resmi
çalışma dili olarak kabul edilmiştir. 2012 yılında ise UNESCO 18 Aralık günü-
nü Dünya Arapça Günü olarak ilan etmiştir. Bu münasebetle Türkiye’de Arap
Dili ile öğretime başlayan ilk Fakülte olma özelliğine sahip bulunan Fatih Sultan
Mehmet Vakıf Üniversitesi İslâmî İlimler Fakültesinde; Arapça öğretiminin problemlerine
çözüm üretmek ve Arapça öğretim programlarını geliştirmek amacıyla
bu uluslararası sempozyum tertip edilmiştir.
Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi Îslâmi İlimler Fakültesi ve Lübnan’da
bulunan Trablus Üniversitesi Îslâmi İlimler Fakültesi işbirliğiyle düzenlenen,

Mescid-i Nebevi. Kütüphanesindeki Türk Müelllflere Ait Yazma Eserler

C. ü. İlahiyat Fakültesi
Dergisi,
X/2 - 2006, 405-415
Mescid-i Nebevi. Kütüphanesindeki Türk Müelllflere Ait Yazma
Eserler
Dr. Ömer YILMAz•
Özet
Bu çalışmada, Meseld-I Nebevi Kütüphanesinde bulunan Türk müeliiflere alt muhtelif
sahalardaki el yazma eserler hakkında bilgi verilmiştir. Bu eserlerden bazılarının blyografik
kaynaklarda yer almaması çalışmanın değerini bir kat daha arttırmaktadır.
Her ne kadar söz konusu edilen eserlerin çoğu Ülkemizde neşredilmiş Ise de neşredilmeyenler
de vardır. Böyle bir araştırmayı, Ilmi çalışma yapmak Isteyenlere yardımcı
olmak ve ilim dünyasına katkı sağlamak amacıyla yaptık.
Anahtar Kelimeler: Meseld-i Nebevi, Türk Müeliifler, Yazma Eserler •
. Abstract
In this study, the Information was glven regarding handwrltlng manscrlptures In
dlfferent fields, whlch belong to Turkish wrlters that are already In· the llbrary of
Masjid Nabawı. The mlsslng· of cltatlon of same of these manscrlptures In current

Muzari Fiil Edatları2

1) أَنْ mek, mak: Muzâri fiili nasbederek masdara çevirir. Mâzî fiilin de önüne gelir, ancak mebni olduğu için sonuna tesir edemez. En çok kullanılan nasb edatıdır.

أُرِيدُ أَنْ أَكْتُبَ دَرْسِي.

Dersimi yazmak istiyorum.
تُرِيدُ أَنْ تَشْرَبَ الشَّايَ.

Çay içmek istiyorsun.
تُرِيدِينَ أَنْ تَذْهَبِي إلى الْبَيْتِ.

Eve gitmek istiyorsun.
نُرِيدُ أَنْ نَفْهَمَ الْقرْآنَ.

Kur’ân’ı anlamak istiyoruz.
أَنْ تَصْبِروُا خَيْرٌ لَكُمْ.

Sabretmeniz sizin için hayırlıdır.
2) لَنْ asla …meyecek, mayacak (te’kîd-i nefy-i istikbal): Daha önce de gördüğümüz gibi muzâri fiilin manasını olumsuz istikbale çevirir:

لَنْ أَذْهَبَ مَعَكَ إلى الْبَيْتِ.

Seninle asla eve gitmeyeceğim.

إِنِّي لَنْ أَرْكَبَ الْحِماَرَ.

Gerçekten ben eşeğe hiç binmeyeceğim.
3)كَيْ …mek için, ..mak için: Sebep bildirir. Daha çok aynı manada لِكَيْ olarak kullanılır ve sadece muzâri fiilin önüne gelir:

أَقْرَأُ دَرْسيِ كَيْ أَحْفَظَ.

Dersimi ezberlemek için okuyorum.

Diyanet Açıktan Atama Sınavı Başvuru Şartları




Başkanlığımız taşra teşkilatındaki münhal Kur'an kursu öğreticisi kadrolarına; 2016 yılı KPSS puan sırası esas alınarak her bir grup için tabloda belirtilen boş kadro sayısının üç (3) katına kadar çağrılacak adaylar arasından sözlü sınav sonucu başarı sırasına göre Kur'an kursu öğreticisi alınacaktır.

I- BAŞVURU ŞARTLARI
657 sayılı Devlet Memurları Kanununun 48 inci maddesinin (A) bendinde belirtilen şartları taşımak,
Diyanet İşleri Başkanlığı Atama ve Yer Değiştirme Yönetmeliği'nin 5 inci maddesinin (b) bendinde belirtilen "Ortak Nitelik" şartını taşımak,
En az lisans düzeyinde dört yıllık dini yükseköğrenim mezunu olmak,
2016 yılı KPSS (B) grubu KPSSP-124 puan türünden en az 50 (elli) puan almış olmak,
Bayan olmak,
Halen Başkanlığımız teşkilatında kadrolu veya sözleşmeli olarak çalışıyor olmamak,
Kur'an kursu öğreticiliği yapmaya mani bir engeli bulunmamak.

İMAM GAZÂLÎ’DE HAKİKAT VE MECAZ

ANEMON
Muş Alparslan Üni̇versi̇tesi̇ Sosyal Bi̇li̇mler Dergisi
ISSN: 2147-7655
Cilt:1 Sayı:2 Aralık: 2013
Y 229
İMAM GAZÂLÎ’DE HAKİKAT VE MECAZ
TRUTH AND METAPHOR ACCORDING TO IMAM GHAZALI
Naci ÖZSOY*
Özet
Fıkıh, kelam, felsefe, mantık ve tasavvuf alanlarında eserler vermiş ve bu eserlerinde
konulu tefsirler yapmış olan İmam Gazâlî, dini ilimlerde kullanılan hakikat ve mecazın
vazgeçilmez ölçülerini bizlere vermiştir. Bu ölçüler ile yakîn bilgiye ulaşmak isteyen İmam
Gazâlî, doğru hareket edildiği takdirde Kur’an ve Hz. Peygamberin lafızlarına olan saygının
da pekişeceğini savunmaktadır. Zira hakikat ve mecazın doğru ölçülerle kullanılmamasının
kişiyi, Allah’a ve Hz. Peygambere söylemedikleri sözleri isnat etmeye kadar
götürebileceğinden, onu haram işlemeye ve bid’at ehli olmaya kadar sürükleyebileceğinden
bahsetmektedir. Bu çalışmanın amacı, İmam Gazâlî’nin hakikat ve mecaz konusundaki öl-
çüleri ile dini metinlere nasıl bakılması gerektiğini anlamaktır.

REÎDEDDÎN VATVÂT’IN KOLEKSYONUNDA HAREZMÂHLARDAN HALÎFELE YAZILAN ARAPÇA MEKTUPLAR AR

ODÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü
Sosyal Bilimler Aratırmaları Dergisi
Issn: 1309-9302 http://sobiad.odu.edu.tr
Cilt: 3 Sayı: 6 Aralık 2012
REÎDEDDÎN VATVÂT’IN KOLEKSYONUNDA
HAREZMÂHLARDAN HALÎFELE YAZILAN ARAPÇA
MEKTUPLAR
ARABIC LETTERS WRITTEN TO THE CHALIPHATE FROM
KHWARAZMIAN SHAHS IN THE COLLECTION OF THE REÎDEDDÎN
VATVÂT
Heribert HORST*
(Çeviren: Ergin AYAN**)
Öz
Reîdeddîn Vatvât, Harezmahlar Devleti’nin kurulu ve yükselme
devrinde yaayan, zamanının büyük edip ve airidir. Teki devrinin
balangıcına kadar divân-ı inâ reislii yapan müellif, Farsça ve Arapçayı
çok iyi biliyordu. Bu meziyetleri dolayısıyla Arapça divânlarda en büyük
nesir müellifleri arasında yer almıtır. Belh Nizâmiye medresesinde yetien
Vatvât’ın eserlerini, aynı dönemin kaynakları arasında hem edebî hem de
tarihî bakımdan hakikaten en önemlisi olarak sayabiliriz. Gerçi bu
çalımamız, bir Avrupalı tarihçinin makalesinin tercümesi olduu için,

PRATİK ARAPÇA DERSLERİ 2

PRATİK ARAPÇA DERSLERİ 2
HAZIRLIK DERSİ – 2
درسٌ تحضيريٌ رقم: 2
ÖĞRETMENİN AÇIŞ KONUŞMASI:
أيها الإخوةُ والأخوات،
السلامَ عليكم ورحمة اللهِ وبركاتُهُ وبعد،

درسنا في الحصّةِ الماضيةِ حوارًا سريعًا جرى بين فتاةٍ تُركيَّةٍ وأُخْرَى عربيةٍ. وعلِمنا أنَّ الفتاةَ التركيةَ قد زارتْ بلدًا عربيًّا تُريد تطويرَ معرِفَتِها باللغةِ العربيةِ.

يمكِنُنَا أن نتحصّلَ من هذا الحوارِ أمورًا مثيرةً قد لا يعلمُها من يجهلُ النسيجَ الإجتماعيَّ وَالنَّـزَعَاتِ الكامِنةَ للشبيبةِ في تركيا. ذلكَ أنّ كثيرًا من الشباب الأتراك يحرُصونَ على تعلُّمِ اللغةِ العربيةِ ولا يجدون الوسطَ الملائِمَ ولا مَن يُعَلِّمُهُم إيّاها بالوجهِ الصحيح. وكثيرٌ منهم يريدونَ أن يزوروا بلدًا عربيًّا، إمَّا ليتعلّموا العربيةَ بالطريق المباشِرِ، والإحتكاكِ بالناسِ العربِ. أو إمّا أن ينخرِطوا في معهدٍ أو جامعةٍ ليطوِّرو ما قد اكتسبوهُ من المعرفةِ بهذه اللغةِ في بلدِهم. وهذا يدلُ على شُعورِهم الطيِّبِ بالقرآنِ ولُغتِهِ.

Diyanet Kurum İçi Tekniker Alımı Atama İşlemleri



Kadroların Dağılımı, Başarı Sıralaması ve Atama İşlemleri

-Atama yapılacak kadroların bulunduğu iller ve dağılımı duyuru eki tablo-1’de yer almaktadır.

-Başarı sıralamasında sırasıyla sözlü sınav puanı yüksek olana, hizmet süresi fazla olana, doğum tarihi önce olana öncelik verilecektir.

-Sınavda başarılı olanların ilan edilen kadro sayısı kadarı asıl, diğerleri de yedek olarak sıralanacaktır.

-Atamaya ilişkin diğer hususlar ilgili birimce daha sonra ilan edilecektir.



İletişim
Yazışma Adresi:
Diyanet İşleri Başkanlığı İnsan Kaynakları Genel Müdürlüğü Personel Sistemleri Eğitim ve Sınavlar Daire Başkanlığı
Üniversiteler Mah. Dumlupınar Blv. No:147/A 06800
Çankaya/ANKARA

e-mail :
persis@diyanet.gov.tr
Telefon :
(0312) 295 70 00