Emsile.Com

Fatih Camii, Emsile.com, Sarf, Nahiv, Fıkıh, Hukuk, Mantık ilimleri

..ne kadar da!, amma da..!, ne...! يا له من

يَا لَهَا مِنْ صَدِيقَةٍ جَمِيلَةٍ!

Ne kadar da güzel bir kız arkadaşı!

يَا لَهُ مِنْ صَدِيقٍ طَوِيلٍ!

Ne kadar da uzun bir arkadaş!

يَا لَهُ مِنْ صَدِيقٍ طَوِيلُ القَامَةِ!

Ne kadar da endamlı bir arkadaş!
يَا لَهَا مِنْ سَنَةٍ، شَاهِدُوا وَتَذَكَّرُوا أَهَمُّ لَحَظَاتِ أَلْفَيْنِ أَرْبَعَةَ عَشَرَ!

Amma da bir yıl; 2012 senesinin en önemli anlarına bakınız ve hatırlayınız!
يَا لَهَا مِنْ بِنْتٍ جَمِيلَةٍ!

Ne güzel bir kız!
يَا لَهُ مِنْ شَابٍّ وَسِيمٍ!

Ne yakışıklı bir genç!

يَا لَهَا مِنْ اِمْرَأَةٍ جَمِيلَةٍ الَّتِي أَحْلُمُهَا فِي مَنَامِي مُسْتَمِرًّا!

Sürekli rüyalarımda gördüğüm ne güzel bir kadın!

Ne güzel bir kadın, onu hep rüyalarımda görüyorum!

يَا لَهُ مِنْ تَصَرُّفٍ سَخِيفٍ لَمْ يُسَلِّمْ عَلَيَّ فِي الطَّرِيقِ عِنْدَمَا شَاهَدَ عَلَيَّ!

Ne aptalca bir davranış, beni yolda gördüğünde selam vermedi!

يَا لَكَ مِنْ صَدِيقٍ غَيْرُ أَمِينٍ!

Ne güvensiz bir arkadaşsın!


يَا لَكُمْ مِنْ مُجْتَمَعٍ مُتَخَلِّفٍ!

جيش مصر يثأر فى أقل من 6 ساعات.. «والنحانيح نائمون

دندراوى الهوارى

جيش مصر يثأر فى أقل من 6 ساعات.. «والنحانيح نائمون»

İki Yeni Alan Sınavı

Milli Eğitim Bakanlığı Müsteşarı Yusuf Tekin, TEOG sistemi kapsamında yapılan merkezi ortak sınavlarla ilgili, önümüzdeki hafta itibarıyla çalıştayların başlayacağını ve aksayan yönlerin tespiti halinde gerekli düzeltmelerin yapılacağını bildirdi.Tekin ayrıca, açık liselere yerleştirilen öğrencilere ulaşılarak örgün eğitime geçmek isteyenlerin uygun okullara yerleştirildiğini de açıkladı.

Tekin, Temel Eğitimden Ortaöğretime Geçiş (TEOG) sistemi kapsamında yapılacak merkezi ortak sınavlarda bu yıl Ermeni öğrencilere de ‘Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi’ dersinden soru yöneltileceğini söyledi.

Eleştirileri ve önerileri dikkate aldıklarını anlatan Yusuf Tekin, farklı dinlere mensup öğrencilere yönelik okullardan gelen talepleri karşılamaya çalıştıklarını belirtti.

Bu yıl liselere yerleştirmelerin sorunsuz bir şekilde yapıldığını söyleyen Tekin, küçük aksaklıklara da çözüm üretmeye çalıştıklarını dile getirdi.

TEOG çalıştayları haftaya başlıyor

Kurban kesimi sonrasında dikkat edilmesi gerekenler



Belediyelerin gösterdiği yerler dışında kurban kesenlere 203 lira idari ceza verilecek.

Çevre ve Şehircilik Bakanlığı, belediyelerin gösterdiği yerler dışında park, bahçe, cadde, sokak ile bina önleri, meydan gibi umuma açık ve kurban satış ile kesimine uygun olmayan yerlerde bu tür faaliyetleri yapanlara 203 lira idari para cezası verileceğini bildirdi.

Bakanlıktan yapılan yazılı açıklamaya göre, Kurban Bayramı süresince kurban satış ve kesim yerlerinde çevre kirliliğine sebep olabilecek faaliyetlere karşı toplum ve çevre sağlığının olumsuz etkilenmemesi için tedbir alındı.

Bu kapsamda ekipler, Kurban Bayramı boyunca satış ve kesim yerlerinde denetim yapacak.

"ALO 181" HATTINA İHBAR EDİLMESİ İSTENDİ

التفكير بصوت مسموع - د. عبد الله بن موسى الطاير

التفكير بصوت مسموع
مستقبل الحكم.. استقراره وقوته

ثلاثة أحداث عظام مرت بها بلادنا خلال الأسبوع الأخير من يناير 2015م، وفاة الملك عبدالله - رحمه الله- ومبايعة خادم الحرمين الشريفين الملك سلمان -أيده الله-، والأمير مقرن حفظه الله وليا للعهد، أما الحدث الثالث فهو تعيين الأمير محمد بن نايف وليا لولي العهد ومبايعته. ولا يقل أهمية تعيين الأمير محمد بن سلمان وزيرا للدفاع ورئيسا للديوان الملكي وهو في هذا العمر - إذا ما قيس العمر بالسنوات- أما إذا قيس بالتجربة فهو منذ ولد وهو في كنف مدرسة الحكم، ولذلك لا تعني السنين الشيء الكثير لخريجي مدرسة الملك سلمان، فإذا أجاز مسؤولا، فذلك يعني أنه أهل للقيام بأعبائها.

TARİHSEL SÜREÇTE ORYANTALİSTLER VE ARAP DİLİ -ORYANTALİST OLGUNUN TARİHÎ KÖKLERİ

Sakarya Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, Cilt: XVII, Sayı: 32 (Aralık 2015)
TARİHSEL SÜREÇTE ORYANTALİSTLER VE ARAP DİLİ
-ORYANTALİST OLGUNUN TARİHÎ KÖKLERİ-
Yazan: İsmâil AMÂYİRA
Çeviren: Ekrem GÜLŞEN
Giriş
Daha önce yaptığım iki çalışmada Arap dili ve oryantalistler konusuna de-
ğinmiştim.1 Bu çalışmada ise, eşit olarak Doğu ve Batı’nın medeniyet tarihlerinin derinliklerinde, çok yönlü ve geniş olan bu konunun bir başka tarafına,
birbirlerini yanlış anlama sebeplerine değineceğim. Ardından oryantalistlerin Arap diline ilgilerinin tarihsel serüvenini ele alacağım.
1. İslâm ve Batı Medeniyeti Arasındaki İhtilafın Derinliği ve Birbirini
Yanlış Anlama
Kuşkusuz bu yanlış anlama, İslâm dünyası ve Batının -her iki cenahın- sorumluluğunu birlikte taşıdığı bazı sebeplerin sonucunda doğmuştur. Bu
yanlış anlamaya sebep olan pek çok şey zamanla o kadar karmaşık bir hal

2015 ÖZEL OKULLAR DEVLET DESTEĞİ BAŞVURULARI SONUÇLANDI

Milli Eğitim Bakanlığının (MEB) özel okula devam eden ve edecek öğrencilerine verdiği eğitim öğretim desteğinde başvuru sonuçları açıklandı.

Sonuçlar, Özel Öğretim Kurumları Genel Müdürlüğünün "http://ookgm.meb.gov.tr/" adresinden öğrenilebilecektir.

Eğitim Ve Öğretim Desteği Sonuçlarını SORGULAMAK İÇİN TIKLAYINIZ

Destekten yararlanacak öğrencilerin tercihleri 4-10 Eylül'de e-okul üzerinden alınacak. Yerleştirme sonuçlarının 11 Eylül'de ilanının ardından nakil ve kesin kayıtlar 14-21 Eylül'de yapılacak.

EĞİTİM ÖĞRETİM DESTEĞİ OKUL KADEMELERİNE GÖRE İL KONTENJANLARI için TIKLAYINIZ

EBA öğretmen şifresi nasıl alabilirim?

Eba öğretmen kaydı nasıl yapabiliriz?

Eba Nedir?

Eğitim Bilişim Ağı (EBA) öğretmen ve öğrenciler için geliştirilen sosyal bir eğitim platformudur. Hâlen test aşamasında olan ve içerik ekleme çalışmaları devam eden platformun üyelik hizmetlerine bağlı hizmet veren kısımları şu an için sadece Millî Eğitim Bakanlığı’na bağlı öğretmenlere açıktır.

EBA Öğretmen Şifresi Alma Aşamaları

Tüm Resmi Okullar ve İlçe ve İl Milli Eğitim Müdürlükleri MEBBİS sayfasına ulaştıktan sonra” Yönetici Modülüne” giriş yapın.

Yönetici Modülüne giriş yapıldığında; gerekliyerler doldurulacak ve açılan pencere de sağ kısımda kuruma ait olan DynEd şifresi almak için uyarı yazısının üzerine gelinecek ve ardından işlem gerçekleştirildikten sonra Kurum şifresini almış olursunuz

• Elinizdeki şifre İl veya İlçe şifresi ise sadece bu kısımlarda gözlem ve değerlendirme yapmak için kullanabilirsiniz herhangi bir müdahalede bulunamazsınız.
• Bu şifreyi sadece ilgili kişiler ile paylaşımı mümkündür.

Kuran'da Geçen Kelimeler ve Anlamları 3

Nisa Suresi



1- حوبا – حاب – günah

2- نٍحْلة – gönül hoşnutluğu

3- هنٍئ – rahatlıkla, hoşlanarak

4- مري ء – afiyetle

5- أنس – hissetmek

6- بدارا – tez elden , aceleyle

7- سعيرا – alevli ateş

8- حظّ – pay

9- مهين – aşağılayıcı

10- نشز – başkaldırmak(kadının kocasına)

11- مضاجع – yatak

12- سوي – yerle bir etmek

13- عابر – yoldan geçen

14- غاءط – hela, ayak yolu

15- طعْن – saldırmak, dil uzatmak

16- ليّ – eğip bükmek

17- فتيل – kıl

18- نقير - çok az şey, zerre

19- نضج – pişmek, kavrulmak

20- حلف – yemin etmek

21- شجر – çekişme

22- حزر - tedbir

23- بطء - geride kalmak

ARAPÇA ALINTI KELİMELERİN LEZGİ  DİLİNDEKİ SES KARŞILIKLARI ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME

   
OMÜİFD| 139 Ondokuz Mayıs Üniversitesi
İlahiyat Fakültesi Dergisi,
2014, sayı: 36, ss. 139‐165.
ARAPÇA ALINTI KELİMELERİN LEZGİ 
DİLİNDEKİ SES KARŞILIKLARI ÜZERİNE BİR
DEĞERLENDİRME
AHMET KÖMÜRCÜ
An Evaluation of Borrowed Words in Arabic on the Sound
Equivalents in Lezgi Language
Abstract: Languages have relations with each other and they are also influenced by
each other like people. It is certain that there is no pure language composed
of only their own words and there is no country whose people speak only one
language as well. Language of Lezgi is naturally influenced from other local
languages because it is one of the languages in Dagestan region and there are
many local languages spoken in this area. As a result of this influence, there
are many Arabic words quoted by language of lezgi and these words are still
actively used.In this article, after the historical relations between Arabian and

الانسجام المتكامل بين أردوغان وداود أوغلو - عبد ال

الانسجام المتكامل بين أردوغان وداود أوغلو

الانسجالمكان: المجمع الرئاسي.

كان رئيس الجمهورية رجب طيب أردوغان يتبادل أطراف الحديث مع مجموعة من النواب.

حين قال أحد النواب: "لقد أختارك الشعب. أنت تستحق رئاسة الجمهورية". فشعر أردوغان بالحاجة لتصحيحه فقال:"لا يجب أن نريد ذلك من أجل أنفسنا وأشخاصنا، بل من أجل تركيا."

من هنا ثار الجدل حول موضوع النظام الرئاسي.

لم نتقدم كثيراً في هذا المجال لأن النقاش حول النظام الرئاسي كان دائماً متعلقاً بالأشخاص، منذ أوزال.

لقد أراد أوزال نظاماً رئاسياً يشبه النظام الأمريكي. أما ديميريل المعارض للنظام الرئاسي والذي استمر بالترويج بأن أوزال يريد نظاماً ديكتاتورياً، أصبح هو بنفسه أكثر المدافعين عن النظام الرئاسي بعد أن أصبح رئيساً للجمهورية.

وعلى النقيض فإن رجب طيب أردوغان كان من المدافعين عن النظام الرئاسي منذ أن كان في منصب رئاسة البلدية وحتى الآن. وهو يحافظ على موقفه من خلال تقديمه اقتراحاً إلى لجنة المصالحة الدستورية.

OSMANLI TÜRKÇESİNDE ARA BİÇİM-I: ARAPÇA ve FARSÇA KELİMELER

103
...........
OSMANLI TÜRKÇESİNDE ARA BİÇİM-I: ARAPÇA ve
FARSÇA KELİMELER
Intermediate Forms in Ottoman Turkish-I: Arabic and Persian Words
Yavuz KARTALLIOĞLU*1
Dil Araştırmaları, Bahar 2016/18: 103-124
Öz: Arapça ve Farsça alıntılar Türkçede kullanıldıkları andan itibaren
Türkçeleşme sürecine girerek Türkçenin ses bilgisi kurallarına göre
değişmeye başlar. Türkçeleşme sürecinde alıntıların geçirdiği ara biçim(ler),
Arapça ve Farsça kelimelerin orijinal yazılışları değiştirilmediği için bugüne
kadar açıkça belirlenememiştir. Arapça ve Farsça alıntıların ara biçimleri,
Osmanlı döneminde yaşayıp hem imlayı bilen hem de konuşmayı duyan
ve bu ikisi arasındaki farklılıkları açıkça tespit edebilmiş olan çeviri yazılı
metin yazarlarının eserleri aracılığıyla belirlenebilir. Bu makalede bazı
Arapça ve Farsça alıntıların Türkçeleşme süreçleri sırasıyla orijinal, ara ve
Türkçeleşmiş biçimler olmak üzere takip edilmiş ve ‘ara biçim’ teriminin bir

Geçmişten Bugüne Osmanlıca Tartışmaları!

Geçtiğimiz hafta Osmanlıca`nın liselerde seçmeli ders müfredatına alınması kararlaştırılınca konuyla ilgili tartışmalar alevlendi. Durumu memnuniyetle karşılayanlar gibi durumdan hiç hoşnut olmayanlar da var. İleride zorunlu hale getirilebileceği ihtimali bir kenarda dursun; Osmanlıca şöyle ya da böyle lise ders müfredatına girmiştir. Böylece 1928’den sonra sosyal hayatın dışına itilen Osmanlıca yaklaşık doksan yıl aradan sonra tekrar sosyal hayatın içinde olacak. Bunun kazanımı veya kaybını ise zaman gösterecek.

Eğitim müfredatıyla gündeme gelen Osmanlıca`nın sosyal hayatta edindiği yer kadar kültür ve edebiyat dünyasında da edindiği bir yer var. Şahsen Osmanlıca`yı önemli kılan sahanın kültür ve edebiyat olduğu kanaatindeyim. Zaten yıllardır Osmanlıca`yı tartışma konusu yapan en önemli unsur bu idi. Tabii siyasî tartışmalara malzeme olmaktan da kurtulamadı. Özellikle 70’li yılların entelektüel tartışmalarında Osmanlıca`nın ciddi bir yer edindiği görülüyor.

Diyanet Yazılı ve/veya sözlü sınavla alınacak unvanlar



17 Ağustos 2017 tarihli Resmi Gazetede yayımlanan karar ile sözlü sınavla alınacak sözleşmeli pozisyon unvanlarına Vaiz unvanı eklendi.


Yazılı ve/veya sözlü sınavla alınacak unvanlar şu şekilde:

Arşiv uzmanı
Çözümleyici
İmam-hatip
İnsan hakları uzmanı hukukçu
Kur'an kursu öğreticisi
Müezzin-kayyım
Mütercim
Mütercim-tercüman
Programcı
Sınav hizmetleri uzmanı
Sistem çözümleyicisi
Sistem programcısı
Tapu arşiv uzmani
Tercüman
Yurt yönetim personeli
Vaiz

ALMAN DOĞUBİLİMCİLİĞİNİN DÜNÜ BUGÜNÜ YARINI1

179
ALMAN DOĞUBİLİMCİLİĞİNİN
DÜNÜ BUGÜNÜ YARINI1
Röportaj: Dr.Zâfir Yûsuf
Arapçadan çeviren: Dr. Eyyüp Tanrıverdi2
Özet:
Bu çalışma Almanya’da Doğu bilim çalışmaları, özellikle Arap dili
araştırmaları konusunda yayınlanmış bilimsel bir röportajın çevirisidir.
Röportaj, Erlangen Üniversitesi öğretim üyesi Hartmut Bobzin tarafından verilmiştir. H.Bobzin, bu vesileyle Alman Doğu bilimciliğinin tarihi
seyrini Avrupa ülkeleri ile karşılaştırmalar yaparak özetle ortaya koymuş,
günümüzde Almanya’da Arap dili araştırmalarının durumunu ve gidişatını
değerlendirmiştir. Okuyucu H.Bobzin’in tecrübelerini ve birikimini içeren
bu metin aracılığıyla Almanya’daki Arap dili araştırmaları hakkında genel
bir fikir edinme imkanı bulacaktır.
Anahtar kavramlar: Almanya, Hartmut Bobzin, Arapça araştırmaları,
Doğu bilim enstitüleri
Arabic Studies in German: Background And Current Stuation
Abstract:
This paper is a Turkish translation of an interview by Zafir Yusuf with