Emsile.Com

Fatih Camii, Emsile.com, Sarf, Nahiv, Fıkıh, Hukuk, Mantık ilimleri

E-Okul giriş ile not bilgisi öğrenmek oldukça kolay


E-Okul giriş ile not bilgisi öğrenmek oldukça kolay. MEB tarafından uygulamaya koyulan e-okul veli bilgilendirme sistemi (VBS) üzerinden artık okula gitmeden çocukların bütün bilgileri öğrenilebiliyor. Peki e okul giriş ile not bilgisi nasıl öğrenilir? e-okul vbs üzerinden hangi bilgilere ulaşılır? İşte detaylar!
Milli Eğitim Bakanlığı (MEB) e-okul veli bilgilendirme sistemini (VBS) hayata geçirdi. E Okul vbs sistemi sayesinde öğrencilerin okulla ilgili bütün bilgileri artık okula gitmeden öğrenilebiliyor. Peki e okul vbs giriş ile not bilgisi nasıl öğrenilir? e-okul üzerinden hangi bilgilere ulaşlır? İşte cevabı!

E Okul giriş ile not bilgisi nasıl öğrenilir?

Hac ibadetinin dünden bugüne seyri nedir?



İsteyen herkes hac ibadetini yapabiliyordu (1985)

Dünyadan müracaat edenlerin sayısı en fazla 900 bini bulduğu için 1985 yılına kadar hiçbir kısıtlama olmadan herkes hac ibadetini yapabiliyordu.

Ülkelere kota uygulaması başladı (1987)

Hac taleplerinin artması ve mekanların yetersiz kalmasıyla İslam ülkeleri Dışişleri Bakanları 1987 yılında Amman'daki toplantıyla hacda kota uygulanmasına karar verdi.

Kura sistemine geçildi (2003)

Ülkemizde talebin az olması nedeni ile 2003 yılına kadar müracaat eden herkes hacca gidebiliyordu.2003 yılından itibaren Hacca müracaat eden kişi sayısı artmış.

Bu sene müracaat sırası: 1 milyon 892 bin 724 kişi (2017)

Hangi ülkede kaç saat oruç tutulacak?



Mübarek Ramazan ayı bugün başladı. Müslümanların bu kutsal ayında oruçlar tutulacak ibadetler yerine getirilecek. Peki oruç hangi ülkede kaç saat sürecek?

Dünyada milyarlarca müslüman bu gece ilk sahura kalktı.Oruç tutanlar güneşin doğuşundan-batışına kadar yemeyi ve içmeyi bırakacak.Ramazan, Kuzey Yarım Küre'de yaz mevsimine denk gelmesi nedeniyle bu yıl da uzun sürecek.Bulundukları yarım küreye göre bazı ülkelerde oruç süresi Ramazan boyunca kısalırken bazılarında ise uzayacak.Türkiye'de oruç süresi 17 saat civarında olacak (İstanbul saatiyle).İftar ve sahur saatleri her gün değişecek olsa da ortalama olarak dünyada şöyle olacak;

Nuuk (Grönland) 21 saat
Stockholm (İsveç) 19,5 saat.
Moskova (Rusya) 19 saat
Londra (İngiltere) 18,5 saat
Astana (Kazakistan) 18,5 saat
Brüksel (Belçika) 18,5 saat
Toronto (Kanada) 17,5 saat
Paris (Fransa) 17 saat
Pekin (Çin) 16,5 saat

إعراب القرآن

:‏1 ‏{‏ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ ‏}‏

‏"‏بسم‏"‏‏:‏ الباء حرف جر، ‏"‏اسم‏"‏ اسم مجرور بالكسرة‏.‏ والجار والمجرور متعلقان بخبر محذوف لمبتدأ محذوف، تقديره‏:‏ ابتدائي كائن بسم الله، وجملة التقدير ابتدائية‏.‏ ‏"‏الرحمن الرحيم‏"‏‏:‏ صفتان مجرورتان بالكسرة‏.‏

آ‏:‏2 ‏{‏ الْحَمْدُ للَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏}‏

‏"‏رب‏"‏‏:‏ بدل مجرور بالكسرة، ‏"‏العالمين‏"‏‏:‏ مضاف إليه مجرور بالياء لأنه ملحق بجمع المذكر السالم؛ وقد أُلْحِقَ به لأنه ليس عَلَمًا ولا صفة، و ‏"‏عالَم‏"‏ المفرد يشمل المذكر والمؤنث، والعاقل وغيره، و‏"‏عالَمون‏"‏ مع الجمعية لا يُطلق إلا على المذكر العاقل، فاختلف المفرد عن الجمع‏.‏

آ‏:‏4 ‏{‏ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ‏}‏

‏"‏مالك‏"‏‏:‏ نعت للجلالة المعرفة، وإضافة ‏"‏مالك‏"‏ محضة فيتعرَّف بالإضافة‏.‏

آ‏:‏5 ‏{‏ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ‏}‏

‏"‏إيَّاك‏"‏‏:‏ ضمير نصب منفصل مبني على السكون، في محل نصب مفعول به مقدم للاختصاص‏.‏ والكاف حرف خطاب لا محل له من الإعراب‏.‏ جملة ‏"‏نعبد‏"‏ مستأنفة‏.‏

İLKOKUL 1. SINIF HAYAT BİLGİSİ DERSİ ÖRNEK TESTLER

Bilindiği üzere 2015 - 2016 Eğitim ve Öğretim Yılı 28 Eylül 2015 Pazartesi günü başlayacaktır. Yeni öğretim yılımızın sağlıklı, huzurlu ve başarılı geçmesini dileriz.

İlkokul 1. sınıfa başlayacak ebeveynlerin kendilerine acaba çocuğum hazır mı?, acaba yapabilecek mi?, ona destek olmak için ne yapmalıyım? gibi sorular sormaktadırlar. Bu kaygıları olan, yeni eğitim öğretim yılında çocuğu İlkokul 1. sınıfta okuyacak velilere yardımcı kaynak olması için Hayat Bilgisi dersiyle ilgili birkaç örnek test ekledik.
Testin sonunda cevap anahtarı mevcuttur.

Hayat Bilgisi Test 1 için TIKLAYINIZ

Hayat Bilgisi Test 2 için TIKLAYINIZ

TÜRKİYE VE SÂMÎ DİLLERİ*

NÜSHA, YIL: IV, SAYI: 15, GÜZ 2004 97
Avram Galanti**
Sadeleştirenler: Nurettin Ceviz***
Özet: Sâmî dilleri, Sâmî kavimlerin konuştukları dillerdir. Bunlara Doğu
dilleri adı da verilir. Bu çalışmada Sâmî dil ailesinden olan Akadca, Kenanca,
Aramca, Arapça, İbranice ve Habeşçe dillerinin birbirleriyle olan ilişkileri
konu edilmektedir. Ayrıca içinde bulunduğumuz coğrafyada karşılaştırmalı
Sâmî dilleri çalışmalarına gereken önemin verilmesini vurgulanmaktadır.
Anahtar Kelimeler: Sâmî Dilleri, Akadca, Kenanca, Aramca, Arapça,
İbranice, Habeşçe.
Turkey and Semitic Languages
Summary: Semitic languages are the languages spoken by Semitic people.
They are also called Eastern languages. This study focuses on the relationship
between the Semitic languages such as Acadian, Kananian, Aramaic, Arabic,
Hebrew, Habachian and emphasizes the necessity of comparative studies on
Semitic languages in our country.
Keywords: Semitic Languages, Acadian, Kananian, Aramaic, Arabic, Hebrew,

SEYYİD EBULKÂSIM NEBÂTÎ VE SÂKÎNÂMESİ

A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 55, ERZURUM 2016, 93-126
SEYYİD EBULKÂSIM NEBÂTÎ VE SÂKÎNÂMESİ
Mehmet Nuri ÇINARCI
Öz
Klasik Türk edebiyatında önemli bir yer tutan sâkînâmeler, ilk olarak İran
edebiyatında ortaya çıkmıştır. Türk edebiyatında ilk örnekleri XIV. yüzyıldan
itibaren verilmeye başlanan sâkînâmeler, XX. yüzyıla kadar aralıksız bir
şekilde kaleme alınmıştır. Çoğunlukla şairlerin divanlarında kaside, mesnevi
ve terkib-i bend gibi nazım şekilleriyle yazılmalarına rağmen bazen de başlı
başına müstakil birer kitap olarak yazıldıkları da olmuştur. Bezm, saki ve
mey üçgeninde cereyan eden olayları aktaran bu tür, içki ve içki meclisleriyle
ilgili birçok duygu, düşünce ve kavramı kimi zaman tasavvufi kimi zaman da
dünyevi bir algıyla aktarır. Klasik edebiyatımızda sâkînâmeler ile ilgili
yapılan çalışmaların önemli bir çoğunluğu Osmanlı sahasında verilen
örneklere dayalıdır. İran’da yazılmış sâkînâmeler üzerinde yapılan

الحمد لله - إبراهيم عبد المجيد

إبراهيم عبد المجيد

الحمد لله

كَمْ السَّاعَةُ؟ Saat kaç?

كَمْ السَّاعَةُ؟ Saat kaç?

السَّاعةُ الوَاحِدَةُ 01:00
السَّاعةُ الثَّانِيَةُ 02:00
السَّاعةُ الثَّالِثَةُ 03:00
السَّاعةُ الرَّابِعَةُ 04:00
السَّاعةُ الْخَامِسَةُ 05:00
السَّاعةُ السَّادِسَةُ 06:00
السَّاعةُ السَّابِعَةُ 07:00
السَّاعةُ الثَّامِنَةُ 08:00
السَّاعةُ التَّاسِعَةُ 09:00
السَّاعةُ الْعَاشِرَةُ 10:00
السَّاعةُ الْحَادِيَةَ عَشْرَةَ 11:00
السَّاعةُ الثَّانِيَةَ عَشْرَةَ 12:00




كم الساعة؟ Saat kaç?


السَّاعةُ الوَاحِدَةُ وَخَمْسُ دَقَائِقَ 01:05
السَّاعةُ الثَّانِيَةُ وَعَشْرُ دَقَائِقَ 02:10
السَّاعةُ الثَّالِثَةُ وَالرُّبْعُ - (السَّاعةُ الثَّالِثَةُ وخَمْسَ عَشْرَةَ دَقِيقَةً) 03:15
السَّاعةُ الرَّابِعَةُ وَالثُّلُثُ - (السَّاعةُ الرَّابِعَةُ وعِشْرُونَ دَقِيقَةً) 04:20
السَّاعةُ الْخَامِسَةُ وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ دَقِيقَةً 05:25

أجندة عن الإرهاب ومقاومته - إبراهيم عبد المجيد

إبراهيم عبد المجيد

أجندة عن الإرهاب ومقاومته

Arapçada Zaman İfadeleri

Arapçada Zaman İfadeleri
اليَوْمَ : Bugün

ھذا صَبَاحَ : Bu sabah

أَمْسِ : Dün

البَارِحَةَ : Dün gece

غَداً : Yarın

مُنْتَصَفُ اللَيْلِ : Geceyarısı



قَبْلَ ثَلاثَةُ أيَّامٍ : Üç gün önce

قَبْلَ أُسْبُوعٍ : Bir hafta önce

الأُسْبُوعِ المَاضِي : Geçen hafta

مُنْذُ أُسْبُوعٍ : Bir haftadan beri (Bir haftadır)

بَعْدَ شَھْرٍ : Bir ay sonra

في السَّنَةِ : Senede

قَبْلَ سَنَوَاتٍ : Seneler önce

في العَامِ المُقْبِلِ : Gelecek sene

فِي المُسْتَقْبَلِ : Gelecekte

قَبْلَ قَلِيلٍ : Az önce

مِنْ قَبْلُ : Önceden

قَرِيباً : Yakında

كُلُّ يَوْمٍ : Her gün

ھذه الأَيَّامَ : Bugünlerde

بَعْضَ يَوْمٍ : Günün bir kısmı

في الاسبوع الاول من شھرِ رَجَبٍ : Recep ayının ilk haftasında

وُلِدَ عَامَ سَبْعِينَ وخَمْسِمِاىَٔةٍ لِلمِيلادِ : Miladi 570 yılında doğdu.



قَبْلَ خَمْسِ دَقاىِٔقَ : Beş dakika önce

قَبْلَ نِصْفِ سَاعَةٍ : Yarım saat önce

فِي السَاعَةِ الخَامِسَةِ : Saat beşte.

Nahivciler ile Mantıkçılar Arasındaki Tartışmalar

Ç a n a k k a l e O n s e k i z M a r t Ü n i v e r s i t e s i
İ l a h i y a t F a k ü l t e s i D e r g i s i
2 0 1 5 , S a y ı 6
( S a y f a 1 0 5 - 1 1 4 )
Mehmet Şirin Çıkar, İSAM Yayınları, İstanbul, 2009, 200 sayfa.
Medeniyetlerin oluşumunda en önemli etkenlerden olan dil ve düşünce
arasındaki ilişki insanlık tarihi boyunca tartışılan önemli hususlardandır. Bir ifadenin
dil açısından doğruluğuyla (nahiv), düşünce açısından doğruluğu (mantık) arasındaki
tartışmalarla ilgili olarak birçok eser yazılmıştır. Düşüncenin dile ihtiyaç duyması,
dilin de düşünceyi temsil etmesi, dil ile düşünce arasındaki ilişkinin ne denli güçlü
olduğunu bize açıklamaktadır. Birbirlerinin olmazsa olmazı olan bu kavramların,
kendi karakterlerinden gelen özellikler ise onların birbirleriyle sentezlenmesine değil
de bazı noktalarda ayrışmasına yol açmıştır. Daha açık bir ifadeyle, mantık ilminin
yabancı menşeli olması ve bunu ilk benimseyen kimselerin Müslüman olmaması,

İran Türk Hikâye ve Romanında Dede Korkut’un İzleri

Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi/Journal of Turkish World Studies
15/2 Kış-Winter 2015
İran Türk Hikâye ve Romanında Dede Korkut’un İzleri
Traces of Dede Korkut in Iran Turkish Stories and Novels
Doç. Dr. Bahadır GÜCÜYETER
Özet
Dede Korkut Kitabı edebiyat dünyasının üzerinde hemfikir olduğu cihetle Türk
edebiyatının en önemli eserleri arasında yer almaktadır ve Dede Korkut Hikâyeleri
özellikle destandan romana geçişte kurgusal Türk edebiyatının en önemli kilometre
taşlarından biridir. Dede Korkut Hikâyeleri, ihtiva ettiği anlatım biçimi ve
üslubuyla hemen her sahadaki Türk edebiyatlarına belirgin bir biçimde etki etmiş
ve bu edebiyatlar üzerinde izler bırakmıştır. Dede Korkut Hikâyelerinin bu türden
izlerinin sürülebileceği bir alan da hiç kuşkusuz İran Türk hikâye ve romanıdır.
Çeşitli sebeplerle hikâye ve roman türünde gelişimini tamamlamakta zorlanan İran
Türk edebiyatındaki birçok örnekte Dede Korkut Hikâyelerinin izlerini görmek

ARAPÇADA EŞ ANLAMLI KELİMELER VE HER KELİMENİN ÖZELİĞİ

1ـ عُمْقٌ ـ غَور ـ قَعْر ـ أسفل :

Dip, alt, derinlik

2ـ : رِجْسٌ ـ نَجِسٌ ـ دَنَسٌ ـ وَسِخ :

Kirli, Pis

3ـ مُكَرَّمٌ ـ مُعَزَّزٌ ـ مُحْتَرَمٌ :

Saygın, kimetli

4ـ مُهَانٌ ـ مُحْتَقَرٌ ـ مُذِلٌّ :

Rezil, hor görülen

5ـ مُرَصَّعٌ ـ مُزيَّنٌ ـ مَنْقُوشٌ :

Süslü

6ـ زَعمَ ـ قال ـ إدّعى :

Demek, iddia etmek

7ـ هَاوَنَ ـ كاسلَ ـ قاعس :

Tembellik, üşengeçlik, üşengenlik

8ـ قَرَّر ـ صَمّمَ ـ حَزم أمراً :

Karar vermek

9ـ تَمَارَضَ ـ تَظَاهَرَ بِالمَرَضِ:

Hata gibi göstermek

10ـ تّمَاوتَ ـ تظاهرَ بالمَوتِ

Ölü gibi göstermek

11ـ عُرْضَ البَحْرِ ـ وَسَطَ البَحْرِ :

Denizin ortası

12ـ زوّدَ ـ أمدَّ ـ أعطى :

Vermek, yardım etmek

13ـ ذَهبَ ـ إنطلقَ ـ مشى ـ سارَ ـ راحَ ـ إنصرفَ :

Gitmek, ayrılmak

14ـ ضارٌّ ـ مؤذي :

Zararlı

15ـ مُبيد ـ قاتل ـ فتّاك :

Öldürücü

16ـ عِناية ـ رِعاية ـ إهتمام :

Önem vermek

17ـ عَطف ـ شَفقة ـ رَحمة ـ رأفة ـ حنان ـ رِفق :

Merhamet, şefkat

VASSÂF TARİHİ ŞERHİNDEN HAREKETLE ŞERH KAYNAKLARI MESELESİ

VASSÂF TARİHİ ŞERHİNDEN HAREKETLE ŞERH KAYNAKLARI MESELESİ
*


Abdülkadir DAĞLAR**

ÖZET
Türk edebiyatında şerh ve metin şerhi çalışmalarının ilgilendiği konulardan biri de şerh
kaynaklarıdır. “Şârihler, eserlerini kaleme alırken hangi kaynaklardan ve nasıl yararlanmışlardır”
sorusu, bu çalışmada, kısmen de olsa, cevap arayacaktır. Farsça “Vassâf Tarihi”nin, Neylî Ahmed
Efendi tarafından yapılan “Şerh-i Lugât-ı Vassâf” isimli şerhi, şerh kaynakları ve şerh metodu
hususunda sorumuzu cevaplamaya yardımcı olacaktır. Çeşitli konularda yazılmış Arapça, Farsça
ve Türkçe 300’den fazla kaynak eserden “istişhâd” metoduyla yapılan alıntılarla 3500 civarında
kelime, terim ve deyim şerh edilmiştir. Bu çalışmada bu kaynaklar çeşitli şekilde
sınıflandırılmıştır.
Anahtar Kelimeler: şerh, şerh kaynakları, şerh metodu, Vassâf, Neylî
THE PROBLEM OF COMMENTARY SOURCES ACCORDING TO VASSÂF’S
HİSTORY

ABSTRACT