Emsile.Com

Fatih Camii, Emsile.com, Sarf, Nahiv, Fıkıh, Hukuk, Mantık ilimleri

10 Soruda Osmanlıca Tartışması

Geçtiğimiz hafta Antalya'da düzenlenen Milli Eğitim Şurası'nda Osmanlıcanın tüm liselerde zorunlu hale getirilmesi önerisiyle başlayan tartışma giderek sertleşerek sürüyor.

Öneriye destek verenler "Neden Osmanlıca?" sorusuna "Ecdadımızla bağımız koptu. Dedemizin mezar taşını bile okuyamıyoruz" yanıtını veriyor.

Osmanlıca kurslarında ise "15 dakikada öğretiriz" sloganına çok sık rastlanıyor.

15 yıldır Osmanlıca öğreten sahaf Ethem Coşkun da, "geçmişten kopulduğu" görüşünde. Ancak Osmanlıca öğrenmenin mezar taşına indirgenmesini, "Halkın iyi niyetini, siyasi amaçlar için kullanmak" olarak nitelendiriyor.

BBC Türkçe Ethem Coşkun'a, "Osmanlıca" tartışması ile ilgili olarak en fazla merak edilen soruları sordu.

Osmanlıca 15 dakikada öğrenilebilir mi?

KLÂSİK TÜRK EDEBİYATI NESRİNDE TAKLİDÎ ÂHENK: CEVÂHİRÜ'L-HİKEM FÎ-TEHZİBİ AHLÂKI’L-ÜMEM ÖRNEĞİ

Turkish Studies
International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 11/20 Fall 2016, p. 161-174
DOI Number: http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.9983
ISSN: 1308-2140, ANKARA-TURKEY
Article Info/Makale Bilgisi
 Received/Geliş: 28.09.2016 Accepted/Kabul: 15.12.2016
Referees/Hakemler: Prof. Dr. Beyhan KESİK – Doç. Dr. Özer
ŞENÖDEYİCİ
This article was checked by iThenticate.
KLÂSİK TÜRK EDEBİYATI NESRİNDE TAKLİDÎ ÂHENK:
CEVÂHİRÜ'L-HİKEM FÎ-TEHZİBİ AHLÂKI’L-ÜMEM ÖRNEĞİ
Ramazan DURAN*
ÖZET
Çalışmada klâsik Türk edebiyatı nesrinde manayı lafızda resmetme
olarak da tanımlayabileceğimiz taklidî âhenk meselesi ele alınmıştır.
Klâsik edebiyatın –ister manzum isterse mensur olsun- temel kaynağı
Kur’ân-ı Kerim’dir. Taklidî âhengin ilk ve en güzel örneklerini şiirin ve
nesrin bütün meziyetlerini bünyesinde barındıran Kur’ân-ı Kerim’de
görmekteyiz. Bu yüzden makalede önce Kur’ân-ı Kerîm’de taklidî âhenge

GÜNEYDOĞU VE DOĞU ANADOLU ÇEVRESİNDE ARAPÇA, KÜRTÇE, ZAZACA MEVLİDLER VE MÜZİKAL OLARAK İCRA EDİLİŞ TARZLARI

Cumhuriyet Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 2013, Cilt: XVII, Sayı: 2
C.Ü. İlahiyat Fakültesi Dergisi
2013, Cilt: XVII, Sayı: 2 Sayfa: 209-236
GÜNEYDOĞU VE DOĞU ANADOLU ÇEVRESİNDE ARAPÇA,
KÜRTÇE, ZAZACA MEVLİDLER VE MÜZİKAL OLARAK İCRA
EDİLİŞ TARZLARI
Mehmet TIRAŞCI*
Özet
Günümüz İslam dünyasında icrâ edilen en önemli dinî ritüellerden
biri mevlidlerdir. Hemen her İslam toplumunda bir gerçeklik olarak
varlığını sürdüren bu mevlidler üzerinde birçok araştırma yapılmasına
rağmen, ülkemizin doğusunda bulunan mevlidler ciddi bir bilinmezlik
içerisindedir. Son iki yıldır Güneydoğu ve Doğu Anadolu
bölgesinde yaptığımız araştırmalar neticesinde, özellikle son yıllarda
çok sayıda mevlid yazıldığını ve icra edildiğini öğrendik. Bunlardan
tespit ettiğimiz kadarıyla Türkçe’den başka dillerde icra
edilmekte olan mevlidler, yirmisi Kürtçe, altısı Zazaca ve biri
Arapça olmak üzere toplamda yirmi yedi kadardır. Bu makalemizde,

SELÇUKLU ANADOLUSU’NDA SÛFÎ AHLÂKI VE SOSYAL BARIŞ

AVRASYA Uluslararası Araştırmalar Dergisi
Cilt:3 •Sayı:5•Temmuz 2014•Türkiye
ÖZ
Bu çalışmanın temel amacı Anadolu’nun tarihsel olarak en karışık ve sancılı
süreçlerinden olan ve tam da Moğol İstilâsı dönemine denk gelen Anadolu Selçuklu Devleti’nin
egemenlik yıllarında dönemin Selçuklu toplumunda sosyal barışın tesisinde sûfîlerin ve onların
yaşadığı sûfî ahlâkının rolünü araştırmak ve incelemektir. Bu amaçla çalışmamızın hacminin
ancak buna izin vereceğinin düşünülmesinden dolayı sadece dönemin en ünlü iki
Mutasavvıfının konuyla ilgili görüş ve düşüncelerinin ele alınması uygun görülmüştür. Bu iki sûfî
Mevlâna Celâleddin-i Rûmi ve Yunus Emre’dir. Çalışma yapılırken dokümantasyon metodundan
faydalanılmıştır.
Anahtar Kelimeler: Sûfi Ahlâkı, Tasavvuf, Mevlâna, Yunus Emre, Sosyal Barış.
SOFİ’S ETHICS AND SOCIAL PEACE DURING THE REIGN OF SELJUK’S ANATOLIA
ABSTRACT
The basic purpose of this study is to examine the role of Sufi moral and role in social

دروس في اللغة العربية - قواعد اللغة العربية

”دروس في اللغة العربية - قواعد اللغة العربية“

الدرس الاول: الكلمة
الكلمة: تُقسم الكلمة(اي الكلام) في اللغة العربية إلى ثلاثة اقسام:
أولا: الاسم، وهو ما دل على مسمى انسان مثل: خالد, اوحيوان مثل: حصان,اوجماد مثل: حجر. وعلامته ان يقبل التنوين مثل: خالدٌ أو (ال التعريف) مثل الحصان أو حرف الجر مثل: ما يأتيهم مِنْ ذِكْرٍ من ربهم.
ثانيا: الفعل، وهو ما دل على حَدَثٍ مُقْترنٍ بزمان مثل: زَرَعَ, يَزْرَعُ, ازْرَعْ، وعلامته أن يقبل دخول (قد) أو(السين) أو (سوف) أوتاء التأنيث أونون التوكيد مثل: "قد كان في قصصهم آية", "سوف يَأْتي الله بقوم يحبُّهم ويحبُّونه", "سندخلهم جناتٍ تجري من تحتها الانهار", "جائَتْهم رسلهم بالبينات", "لنبدلَنََّهم من بعد خوفهم امنا".
ثالثا:الحرف، وهو ما دل على معنى في غيره مثل مِنْ, عَنْ، إلى, في, عَلى, لَمْ: "وما مِنْ دابة في الأرض إلا على الله رزقها", "إلى جنات الخلد", "عن اليمينِ وعن الشمالِ".
وسنحاول إن شاء الله في الدروس القادمة أن نتعرف إلى هذه الأنواع الثلاثة بالتفصيل, أقسامها, والمبني والمعرب منها.




”دروس في اللغة العربية - قواعد اللغة العربية“

TANZİMAT’TAN CUMHURİYET’E KADAR OLAN DÖNEMDE RÜŞDİYE, İDADİ VE SULTANİ MEKTEPLERİNDEKİ ARAPÇA DERSLERİNİN YABANCI DİL ÖĞRETİMİ AÇISINDAN DEĞERLENDİRİL

313
Öz
Tanzimat Fermanı’nın ilanından sonra Osmanlı İmparatorluğu yöneticileri, devleti
oluşturan birçok kurumda ıslahat çalışmalarına başlamışlardır. Bu önemli reform hamlelerinden
biri de eğitim alanında olmuştur. Mevcut okulların öğretim sitemlerinde yeni
düzenlemelere gidilirken, İmparatorluğun birçok yerinde rüşdiye, idadî sultanîler ve darulmuallimîn
gibi genel eğitim veren yeni okullar ile güzel sanatlar, veterinerlik gibi meslek
okulları açılmıştır. Bu okulların hemen hemen hepsinde yabancı dil olarak Arapça ve
Farsçanın öğretimi yapılmıştır. Tanzimat ile başlayan yeni okullaşma sürecinde açılan
okullarda medreselerde uygulanan kitap geçme usûlü değiştirilerek yerine haftalık programında
her ders için tayin edilen belirli saatlerde derslerin öğretimi gerçekleştirilmiştir.
Arapça, Farsça ve diğer yabancı dillerin öğretiminde yeni yöntemler uygulanmaya baş-
lanmıştır.
Bu makalede Tanzimat'ın ilanından II. Meşrutiyet'in sonuna kadar olan dönemde, eğitim

2015-2016 TEOG 1. Dönem Sınavı Ne Zaman ?

2015-2016 TEOG 1. Dönem Sınavı'na sayılı günler kaldı. 8. Sınıf öğrencileri yepyeni bir TEOG süreci bekliyor. Veliler ve öğrenciler şimdiden 2016 TEOG ne zaman? diye somaya başladılar. 2015-2016 Eğitim Öğretim Yılı başladı. Milli Eğitim Bakanlığı tarafından 2016 sınav takvimi yayınlandı. Buna göre 2015-2015 Eğitim Öğretim Yılı TEOG Sınav Tarihleri ne zaman? 1. Dönem ve 2. Dönem TEOG Sınavları ne zaman? 1. Dönem ve 2. Dönem TEOG Mazeret Sınavları ne zaman? TEOG 1. Dönem Sınavı Sınava Giriş Yerleri ne zaman açıklanacak? TEOG 1. Dönem Sınavı'nda hangi derslerden kaç soru çıkacak ve kaç dakika süre verilecek?

2015-2016 Öğretim Yılı Ortak Sınavlar I. Dönem Genelgesi için TIKLAYINIZ

Chromosome Counts of Some Veronica L. (Scrophulariaceae) Species from Iran

Introduction
Sect. Beccabunga subsect. anagalloides Keller includes
V. anagallis-aquatica L. and V. anagalloides Guss., which
presents a taxonomical problem. Sect. Alsinebe (Griseb.)
Lehm. is also an extremely confusing group and includes
32 species and several subspecies. Hybridisation occurs
frequently in this section with 3 ploidy levels, i.e. diploids,
tetraploids and hexaploids are known (Öztürk & Fischer,
1982). Some taxa examined have nearly worldwide
distribution, while V. francispetae M.A.Fischer, V.
siaretensis E.Lehm. and V. ceratocarpa C.A.Mey. are
endemic to the Elburz mountain range in Iran (Fischer,
1987).
There are several reports on the cytotaxonomy of
various species of Veronica (Fischer, 1967, 1973;
Podlech & Dieteric, 1969; Ferakova, 1976; FernandesCasas, 1977; Aryavand, 1987; Ghaffari 1987). The
present study and the previous reports of chromosome
numbers in Veronica confirm the variation in the basic
number.
Materials and Methods

Nahiv Öğretim Metotları ve İbn Haldun’un Görüşüyle İlişkileri

SİİRT ÜNİVERSİTESİ İLAHİYAT FAKÜLTESİ DERGİSİ • CİLT: 2 • SAYI 2 • s. 167-182
Nahiv Öğretim Metotları
ve İbn Haldun’un Görüşüyle İlişkileri*
Belhayr ŞANÎN**
Şahin ŞİMŞEK***
Nahiv kuralları, Arapçayı öğrenmede en önemli aşama- lardan biri olarak kabul edilir. İbn Haldun:“Arapçayı
öğrenmenin dört temeli vardır; Bunlar, lügat, nahiv, belagat ve edebiyattır. Ancak anlaşılan o ki bunların en önemlisi
ve en önde geleni nahivdir. Zira nahiv ilmi sayesinde ifadenin asıl amacı ortaya çıkmakta ve fâil mef ’ulden, mübtedâ da
haberden ayırt edilebilmektedir. Eğer nahiv olmasaydı sözün
asıl amacı bilinmeyecekti.1 diyerek nahiv kurallarını, dil bilimlerinin ilk sıralarına yerleştirmektedir.
* Bu makale, “Turukutedrîsi’l-kavâidi’n-nahviyye ve alâkatuhâbifikri İbn
Haldun” adıyla Mecelletu’l-Eser, Yıl 2012, Sayı, 13, Sayfa, 116-129 da yayımlanan makalenin tercümesidir.
** Câmiatu Kâsidî Mirbâh Varkala, Cezayir.

İLÂHİYAT FAKÜLTESİ ARAPÇA HAZIRLIK SINIFI ÖĞRENCİLERİNİN YABANCI DİL YETKİNLİK BEKLENTİSİ ve YABANCI DİL ÖĞRENME KAYGISI

İLAHİYAT FAKÜLTESİ DERGİSİ 17:2 (2012), SS.191-211
İLÂHİYAT FAKÜLTESİ ARAPÇA HAZIRLIK SINIFI
ÖĞRENCİLERİNİN YABANCI DİL YETKİNLİK BEKLENTİSİ ve
YABANCI DİL ÖĞRENME KAYGISI
-Hitit Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi Örneği-
Adem KORUKCU
H. Yusuf ACUNER
Öz
Bu çalışmada, İlâhiyat Fakültelerinin hazırlık sınıflarında verilen Arapça eğitimi tartışılmıştır.
Araştırmaya katılan hazırlık sınıfı öğrencilerinin “Yabancı Dil Yetkinlik Beklentisi” ve “Yabancı
Dil Öğrenme Kaygısı” düzeyleri çeşitli değişkenler açısından incelenmiştir. Araştırmadan elde
edilen sonuçlara göre, öğrencilerin öğrenim gördükleri program türü ve lise öğreniminde
Arapça dersindeki akademik başarıları ile “Yabancı Dil Yetkinlik Beklentisi” arasında anlamlı
bir fark bulunmuştur. Aynı şekilde lise öğrenimi sırasında Arapça dersindeki akademik
başarıları, Arapçayı zor ya da kolay bir ders olarak değerlendirmeleri ve Arapça öğrenmek için

NÎMÂ ÇAĞININ DEVRELERİ

Yaklaşık olarak elli yedi yıl süren ve “Nîmâ Çağı” olarak adlandırılan bu dönem, zaman açısından kısa ve sınırlı olmasına rağmen, her devresi Fars dili ve edebiyatı üzerinde önemli etkiler bırakan olaylara sahne olması bakımından dikkate değer önemli bir süreçtir. Bu dönemi kendi içerisinde birtakım devrelere ayırarak incelemek daha yararlı o-lacaktır.
I. Devre: 1304 hş./ yılında Rıza Şah’ın yönetime gelmesiyle başlayıp 1320 hş. yılına kadar geçen devre.
II. Devre: 1320 hş./ yılından 1332 hş. yılında gerçekleşen 28 Mordad ayaklanmasına kadar olan devre.
III. Devre 1332 hş./ yılından 1342 hş. 15 Hordad ayaklanmasına kadar.
IV. Devre: 1342 yılından 1357 hş. yılındaki İslam devrimine kadar olan dönem……

"...yi tercih ettim" - “فضّلتُ أن”

فَضَّلْتُ أَنْ“

تعبير ”فَضَّلْتُ أَنْ“ مهم جدا في المحادثة والترجمة، ولذا استخدم هذا التعبير في الأمثلة واطلب من الدارسين أن يستخدم هذا التعبير في جملة مختلفة من عنده، حتي نستفيد منها جميعا، وشكرا للجميع،...

”فَضَّلْتُ أَنْ“ kalıbının kullanımına örnek cümleler:

١- شَعَرْتُ بِالتَّعَبِ فَفَضَّلْتُ أَنْ أَنَامَ قَلِيلاً.
٢- سَافَرْتُ إِلَى الإِسْكَنْدَرِيَّةِ فِي عَمَلٍ وَفَضَّلْتُ أَنْ أَبْقِيَ هُنَاكَ يَوْمَيْنِ لِلرَّاحَةِ.
٣- رَكِبْتُ القِطَارَ فِي ذِهَابِي إِلَى القَاهِرَةِ، لَكِنِّي فَضَّلْتُ أَنْ أَعُودَ بِالحَافِلَةِ.
1- Yoruldum ve biraz uyumayı tercih ettim.

2- İş için İskenderiye’ye gittim ve dinlenmek için iki gün orada kalmayı tercih ettim.

3- Kahire’ye gitmek için trene bindim, ancak otobüs ile dönmeyi tercih ettim.

”فَضَّلْتُ أَنْ“ kalıbına dikkat edin lütfen!

Arkadaşlar, sizlerde bu kalıbın kullanımı aşağıdaki cümlelerden öğrendikten sonra ilave örnek cümleler oluşturarak tercümesini yapabilirsiniz.

وزارة التخطيط.. هل تسمعنى - سهير جودة

سهير جودة

وزارة التخطيط.. هل تسمعنى

AHMED BARDAHI'NIN TURKÇE VE FARSÇA Özet MANZUM ARUZ RİSALESİ

Selçuk Üniuersitesi/Seljuk Uniuersity
Fen-Edebiyat Fak(iftesi/Factılty of Arts and Sciences
Edebiyat Dergisi/Joıırnal of Social Sciences
Yıl/ Year: 2008, Sayı/Number: 19, 37-55
. .,.. . ..
Selçuk Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi
Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü
ahsevgi@selcuk.edu.tr
Ahmed-i Bardahi "Sunisa"lıdır. 15. asrın ikinci yansıyla 16. asrın ilk
çeyreğinde yaşam ş olduğu tahmin edilmektedir. Elde mevcut tek eseri "Cami'u'IFaris"
in "mukaddime" ve ferağ kaydı"nda, Mehmet Paşa ve Mahmut Bey'e ithaf
ettiğini söylediği söz konusu eserini 905/1499'da ikinci defa temize çektiği bilgisi yer
almaktadır. Biz bu makalemizde sözlük ve edebiyat bilgisi niteliği taşıyan "Cami'u'lFaris"in
aruzla ilgili kısmın metnini sunuyoruz.
Anahtar Kelimeler: Ahmed-i Bardah'i, Sunisa, Cami'u'l-Faris, sözlük,
aruz.
AHMED-İ BARDAHl'S TURKISH AND PERSIAN POETICAL
ARUZ PAMPHLET
Abstract
Ahmed-i Bardah'i is from "Sunisa". He is believed to have lived between