Emsile.Com

Fatih Camii, Emsile.com, Sarf, Nahiv, Fıkıh, Hukuk, Mantık ilimleri

İlköğretim 6. Sınıf Ders Notları

2015-2016 Yılı Eğitim Öğretim Ders müfredatına göre İlköğretim 6. Sınıfta yer alan Türkçe, Matematik, sosyal Bilimler, Fen Bilimleri, Din Bilgisi, İngilizce derslerine ait Konu Anlatımları, Deneme sınavları, Seviye Tespit Sınavları, Yazılı Soruları ... yer alacaktır.

Zaman zamana arşivimiz güncellenmektedir.

Fârâbî’ye Nispet Edilen İki Risâle

M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
26 (2004/1), 5-21
Fârâbî’ye Nispet Edilen İki Risâle
Dr. Muhittin MACİT*
Abstract
Abu Nasr al-Fârâbi (870-950 AD) is one of the prominent Muslim Philosopher. As a commentator
of Aristotle he had gained eminent position and he came to be called ‘The second
Teacher’. In this article I am going to deal with al-Fârâbî’s two important treatises
which are called ‘‘Risâle fîmâyenbağî en yukaddeme kable te'allümi'l-felsefe (What Should Be
Learnt Before Attempting Philosophy) and, el-Cem beyne ra’yeyi’l-hakîmeyn Eflâtûn el-İlâhî ve
Aristûtâlis (Treaties of Agreement between the ideas of the two philosophers, the divine Plato and
Aristotle) in respect to genuineness or spuriousness.
During the Translation activities some treatise which belongs to Neo Platonist commentators
had translated into Arabic partly or completely and signed with al-Fârâbî’s name. As
an example of these treatises I choose firstly above mentioned ‘Risâle fîmâyenbağî’ and

SEYF-İ SARĀYÎ’NİN GÜLİSTAN TERCÜMESİ’NDE İSİMDEN FİİL YAPIMI

TÜRKİYAT ARAŞTIRMALARI ENSTİTÜSÜ DERGİSİ [TAED], 58, ERZURUM 2017, 221-243
SEYF-İ SARĀYÎ’NİN GÜLİSTAN TERCÜMESİ’NDE
İSİMDEN FİİL YAPIMI
Ümit Özgür DEMİRCİ*
Geliş Tarihi : 17.11.2016
Kabul Tarihi: 26.12.2016
Öz
Gülistan Tercümesi, İran edebiyatının önemli şairlerinden Sadi tarafından
yazılmıştır. Bu eser sadece Fars edebiyatının değil, aynı zamanda dünya
edebiyatının da önemli eserlerinden biri olmuş ve dünya klasikleri arasına
girmiştir. Sadi’nin daha pek çok eseri olmasına rağmen, başta İran edebiyatı
olmak üzere tüm dünyada Sadi denilince akla gelen eserleri Gülistan ve
Bostan’dır. Sadi önce Bostan’ı ondan bir yıl sonra da Gülistan’ı kaleme
almıştır. Bu eserler bugüne kadar pek çok dile çevrilmiştir. Gülistan, Sefy-i
Sarâyî tarafından Kıpçak lehçesine çevrilmiştir. İlgili eser, Ali Fehmi
Karamanlıoğlu tarafından giriş, metin ve dizin olarak neşredilmiştir.
Çalışmamız Karamanlıoğlu tarafından yapılan neşre dayanmaktadır.

انواع البحور

انواع البحور

المتقارب
مثل قول امرؤ القيس
أحارِ بنَ عَمرٍو كأنِّي خَمِرْ *** ويعدو على المرءِ ما يَأْتَمِرْ
لا وأبيك ابنةَ العَامِرِ *** يّ لا يدَّعي القومُ أَنِِّي أَفِرّ
تَمِيمُ بنُ مُرٍّ وَأشْيَاعُهَا *** وكندةُ حولي جميعًا صُبُرْ
إذا رَكِبُوا الخيلَ iواستلأموا *** تَحَرّقَتِ الأرْضُ وَاليَوْمُ قَرّ

المديد

مثل قول امرؤ القيس
ربَّ رامٍ من بني ثعلٍ *** مُتْلِجٍ كفَّيهِ في قُتَرِهْ
عَارِضٍ زَوْرَاءَ مِن نَشَم *** غَيْرِ باناةٍ على وَتَرِهْ
قد أتتْهُ الوحشُ واردةً *** فَتَنَحَّى النَّزْعَ في iiيَسَرِهْ
فرماها في فَرَائِصِها *** بإزَاءِ الحَوْضِ أوْ ُقُرِهْ

المنسرح

مثل قول زهير بن أبي سلمى
فِيمَ لَحَتْ إنَّ لَوْمَها ذُعُرُ *** أَحْمَيْتِ لَوْمًا كَأَنَّه الإِبَرُ
مِن غيرِ ما يُلْصِقُ المَلامةَ إِلـ *** ـلا سُخْفَ رَأْيٍ وَسَاءَها عُصُرُ
حتى إذا أَدْخَلَتْ iiمَلامَتَها *** مِن تحتِ جِلْدِي ولا يُرَى أَثَرُ
قلْتُ لها: يا ارْبَعِي أَقُلْ لكِ iiفي *** أشياءَ عندي مِن عِلْمِِها خَبَرُ

البسيط

مثل قول النابغة الذبياني

PRATİK ARAPÇA DERSLERİ 18

PRATİK ARAPÇA DERSLERİ 18
SAĞLIK
الدَّرْسُ التاسِعُ – الصِّحَةُ
KONU: Vücudumuzu tanıyalım.
الموضوع: لِنَتَعَرَّفْ علىجِسْمِنَا

ÖĞRETMENİN AÇIŞ KONUŞMASI:

أيها الإخوةُ والأخوات،
السلامَ عليكم ورحمة اللهِ وبركاتُهُ وبعد،

فإنّنا بَعدَ أنْ اِنْتَبَهْنَا إلى أهمِّيَّةِ اللغةِ العربيةِ، وَبَعْدَ أنْ أعْرَبْنَا عن اِنْطِبَاعَاتِنَا حَوْلَ الْمَنْهَجِ الْعِلْمِيِّ الْحَدِيثِ الذي نَتْبَعُهُ فِي التّدْرِيسِ وَالدِّرَاسَةِ، نَبْدَءُ الآنَ بِالدُّخُولِ إلى مَا نَحْتَاجُ إِلَيهِ من موْضُوعَاتٍ ثَقَافِيَّةٍ وَاجٍتِمَاعِيَّةٍ. ومن أهمِّ هذه الموضوعاتِ، التَّعَرُّفُ على جِسْمِنا، لِكَيْ نُمَهِّدَ السَّبِيلَ بذلِكَ إلى اكتسابِ معلوماتٍ وِقائِيَّةٍ نُحافِظُ بِها على صِحَّتِنَا.

وَإِلَيْكُمُ الآنَ جُمَلاً مُعَدَّةً بِاللُّغَةِ التُّركِيَّةِ، تُعَبِّرُ عَنْ حرصِنا على اكتساب المعرفةِ حولَ جِسْمِنا.
1. Vücudumuzu tanımamız gerekir.
يجب علينا أن نتعرَّفَ على جِسمِنا.
2. Ta ki ona bakma ve onu koruma imkânına sahip olabilelim.
لكي نتمكّن من رعايتِهِ وحمايَتِهِ.

KİTAP TANITIMI

Atatürk Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi Dergisi, sayı: 22, Erzurum, 2004 323
KİTAP TANITIMI
Prof. Dr. Süleyman TÜLÜCÜ*
Ali EROĞLU, Kur’ân Tarihi ve Kur’ân İlimleri Üzerine, EKEV Yayınevi,
Erzurum 2002, 277 s.
ÖZET
Her Müslüman kesinlikle inanır ki Kur’ân-ı Kerim Allah’ın kelâmı olup, İslâm’ın
ilk ve temel kaynağıdır. Bunun tabiî bir sonucu olarak, onun hakkında binlerce eser
telif edilmiştir.
Bu yazıda, Fakültemiz öğretim üyelerinden Prof. Dr. Ali Eroğlu tarafından
kaleme alınan, “Kur’ân Tarihi ve Kur’ân İlimleri Üzerine” adlı eser, kısaca
tanıtılacaktır.
Birçok ana ve tali bölümlerden meydana gelen bu kitap, kısaca ifade etmek
gerekirse, iki ana bölüme ayrılmıştır. I. Bülümde Kur’ân Tarihi, II. Bülümde Kur’ân
İlimleri üzerinde detaylı bilgi verilmiştir. En sonda da yararlanılan kaynakların bir
listesi yer almıştır.
Anahtar Kelimeler: Kur’ân-ı Kerim, Ali Eroğlu, Kur’ân Tarihi, Kur’ân
İlimleri.
ABSTRACT
On the History of the Koran and the Sciences of the Koran

ZOR lAMANDA Y APILABiLECEKLERiN EN iYiSiNi YAPAN BiR isLAM AliMi: AHMED HAMDi AKsEKi ( 1887-1951}

islam Hukuku Araştıımaları Dergisi, Sayı: 6, 2005, s.297-312
ZOR lAMANDA Y APILABiLECEKLERiN EN iYiSiNi YAPAN
BiR isLAM AliMi: AHMED HAMDi AKsEKi ( 1887-1951}
Doç. Dr. Abdullah KAHRAMAN*
ÖZET
Aslen Antalya'nın Akseki kazasındandır. Siyaset ve din ınünasebeti bakımından zor
bir dönemde yaşayan Ahmed Harndi Akseki, aynı zamanda önemli görevlerde bulunmuştur.
islarn'ı' ilimleri tahsil edip yüksek dereceler elde etmiştir. Spesifik anlamda bir islam
hukukçusu olmaktan ziyade onu çok yönlü bir isiarn alimi olarak tanımlamak daha
doğrudur. Yüzlerce sayfayı bulan yazılarında, aşırı muhafazakarlığa ve gelenekçiliğe
karşı terakkiyi ve teceddüdü, taklide karşı tahkiki ve içtihadı, cehalete karşı aklı ve ilmi,
taassuba karşı rnüsarnahayı,' zulme ve diktatörlüğe kaı·şı adaleti ve demokrasiyi, istibdada
karşı rneşvereti, çağdışılığa karşı asrlliği, kaderciliğe karşı iradeyi, irntiyaza karşı eşitliği,

RENKLER ULAMI ÜZERİNE TÜRKÇE VE ARAPÇA SÖZLÜK TABANINA YÖNELİK GÖZLEMLER

Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 7/2 Spring 2012, p.963-977 , ANKARA/TURKEY
RENKLER ULAMI ÜZERİNE TÜRKÇE VE ARAPÇA SÖZLÜK
TABANINA YÖNELİK GÖZLEMLER
Derya ADALAR SUBAŞI*
ÖZET
Bu çalışma, sözlükbilimin genel ilkeleri ve kavram hiyerarşisi
bağlamında oluşturulmuştur. Arapça ve Türkçe renk kavramlarını
oluşturma yöntemlerini ve oluşturulan kavramları sözlükselleştirme
potansiyelini ortaya çıkarmak üzere hazırlanmıştır. Çalışmadaki veri
tabanı “renkler” kavram alanına dair Türkçe ve Arapça sözlük tabanına
yönelik görünümleri ve buna dair karşılaştırmaları kapsamaktadır. Bu
veritabanı kavram hiyerarşisi açısından tablolaştırılarak niteliksel ve
niceliksel açıdan değerlendirilmiştir.
Anahtar Kelimeler: Kavram, Kavram Hiyerarşisi, Renkler Ulamı,
Üst Kavram, Temel Kavram, Alt kavram
OBSERVATIONS ON “COLORS” CATEGORIES ACCORDING TO
TURKISH AND ARABIC DICTIONARY BASE
ABSTRACT

İran Atasözü 2

!شاعر گفت: هنر نزد ایرانیان است و بس
‌[Şair dedi: Sanat İran'ın işidir. O kadar]
Not:Bu söz İran'da çok ünlüdür.

Kredi Yurtlar Kurumu (KYK) İletişim bilgileri


KYK Telefon Bilgileri ve iletişim

KYK adres ve telefon bilgileri

Öğrenciler Kredi Yurtlar Kurumundan burs alabilmek için başvurdu KYK Sorun ve Sorularınız için iletişim Kanallarını Öğrenmek için TIKLAYINIZ

Kredi ve Yurtlar Kurumu(KYK) burs,öğrenim kredisi başvurusu ,kyk borç geri ödemeleri vb bir çok konuda bilgi almak yada sorunlarınız için KYK Çağrı Merkezi ve İletişim Adresi, E posta bilgileri aşağıda verilmiştir.

BURS, ÖĞRENİM VE KATKI KREDİSİ KONUSUNDA OLUŞAN SORUNLARI
Burs/ öğrenim ve katkı kredisi ile ilgili soru ve sorunları olan öğrenciler;

Posta ile:
Söğütözü Mahallesi 2176 Sokak No:25 Çankaya/ANKARA

Elektronik Posta ile:
http://www.kyk.gov.tr/web/Yurtkur/krediMailGiris.do alanına girerek

Telefon ile:
444 19 61 numaralı Çağrı Merkezinden gerekli bilgileri alabilirler.

Osmanlı Türkçesi

Osmanlı Türkçesi ile alakalı bilgiler haberler ve Osmanlıca

Lazım ve muteaddi

Lazım ve muteaddi fiili hakkında bazı kaideler:
(Lazım:fiilin sadece faile gerekliliği)
(Muteaddi:fiilin etkisi faille sınırlı kalmayıp mefulde de görülmesi)

*Müteaddi fiil bir mefule de etki edebilir iki mefule de üç mefule de.
Bir mefule örnek: أَكل وشرب واشترى وقرأَ وعرف ولبس(muteaddi fiilin en çok olanı bu çeşididir.)
İki mefule örnek: ظننت الأَمير مسافراً، رأَيت النصحَ مربحاً، علمت السفرَ بعيداً، - تعلَّمْ أَباك غاضباً - أَحسِبُ الكتابَ كبيراً، - جعلت الشمع تمثالاً - رددْت الطينَ إِبريقاً، - أَعطيت الفقير مالاً، - كسوت ولدي حُلةً، - علَّمتك مسأَلتين، -
Üç mefule örnek: أَرى المعلَّمُ تلميذَه الحلَّ سهلاً، - الوالدُ يُري ولدَه عاقبةَ التقصير وخيمةً


*Beşinci babtan olan fiiller lazımdır.(فَعُلَ-يَفْعُلُ) bu babın özelliği insan karakter ve özellikleriyle ilgilidir.
حَسُنَ-يَحْسُنُ güzel oldu
قَصُرَتْ قامَتُهُ boyu kısa oldu

*Dördüncü babtan (فعِلَ-يَفْعَلُ ) olupta üzülmek,sevinmek,dolmak,boşalmak,özür yada renk gibi manalar taşıyan fiiller lazımdır.

İRAN TÜRKMENLERİNİN DİL VE EDEBİYATINA GENEL BİR BAKIŞ

Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi 29. Sayı 35
İRAN TÜRKMENLERİNİN DİL VE EDEBİYATINA GENEL BİR
BAKIŞ
Abdolrahman DİEJİ 1
*
* Dr.
Özet
Bu makalede İran’ın kuzeyinde Türkmensahra Bölgesi’nde yaşamakta olan Türkmenlerin
şivesi; Türkmence eğitimi; Türkmenlerin basın-yayın çalışmaları; çağdaş yazar ve şairleri
incelenip bu konularda genel bilgiler verilmektedir. İran Türkmenlerinin dili ve edebî
metinlerinden örnekler verilmektedir. O bölgeden dergiler, gazeteler ve diğer yayın ürünleri
tarihçe ve özellikleri ile tanıtılmaktadır. İran Türkmenlerinin dil varlığını tehdit eden unsurlara
değinilip Türkmen yazar ve şairlerinin edebiyat ve kültürlerini koruma doğrultusundaki
çalışmaları açıklanmaktadır.
Anahtar kelimeler: İran Türkmenleri,Türkmensahra, Türkmen dili ve edebiyatı.
Abstract
In this article,the accent of Turkmens who live in the Turkmensahra region,in northern
Iran,the education level in Turkmen language,the pres and publishing status and modern

Kuran'da Geçen Kelimeler ve Anlamları 9

ARAF SURESİ



1- غَوَى; i (غَيّ, غَوَايَة) sapıtmak; (b-i) yoldan çıkarmak;

2- دَحَرَ; a (دَحْر, دُحُور) (b-i) kovmak

3- بدو) بَدَا); u ( بُدُوّ) (b-e) ل görünmek

4- ورِيَ gizlenmis

5- طفق yapmaya baslamak

6- خصف örtmek

7- [Cogul] رِيَاش, اَرْيَاش tüy; süslü giysi

8- سمّ delik

9- خِيَاط; iğne;

10- غِلٍّ kin

11- تِلْقَاءَ; [meb. mud. kullanım] …in karşısında

12- حثث sürat

13- وسق yüklemek

14- نكد zor çetin

15- دابر kök geçmiş

16- ناقة dişi deve

17- بَوَّأَ مَكَانًا; bir yere yerleşmek

18- سهول ova düz arazi

19- نحت yontmak

20- عقر kesmek hayvan

تصريف الأفعال مع الضمـائر

تصريف الأفعال مع الضمـائر
ما الفرق بين الفعل الصحيح والفعل المعتل؟ .

الفعل الصحيح :
وهو الفعل الذي خلت أصوله من أحرف العلة :( الواو والألف والياء ) .

أقسام الفعل الصحيح :
1 - الصحيح السالم :
وهو الفعل الصحيح الذي خلت أصوله من الهمز والتضعيف نحـو : ( خرج ، بعث ، هرب ، ... ) .

2- الصحيح المضعّف :
وهو الفعل الصحيح الذي في أصوله حرف مضعف نحـو : ( عـدّ ، شـدّ ، ملّ ،ضلّ ، ردّ ، ... ) .

3 - الصحيح المهموز :
وهو الفعل الصحيح الذي في حروفه الأصلية همزة نحـو : ( أخذ ، سأل ، قرأ ، ... )


الفعل المعتل :

هو الفعل الذي في حروفه الأصلية أحد حروف العلة التي هي : ( الألف و الواو والياء ) .

أقسام الفعل المعتـل :

1- الفعل المعتل المثال :
هو ما كانت فاؤه حرف علة ، وهو نوعان :
(واوي و يائي ) ، نحـو : وعد – وصف – يئس – يسـر

2- الفعل المعتل الاجـوف :
هو ما كانت عينه حرف علة، نحـو : نام – قام – باع – صام

3- الفعل المعتل الناقص :
هو ما كانت لامه حرف علة، نحو: دعا – نما – سعى – رمى

4- الفعل المعتل اللفيف المقرون :