Emsile.Com

Fatih Camii, Emsile.com, Sarf, Nahiv, Fıkıh, Hukuk, Mantık ilimleri

Arapçada Bağlaçlar, Edatlar 2

أَجَلْ

حرف جواب، مثل نَعَمْ



إذْ
مبنية على السكون. وهي على وجوه:

١- ظرف زمان، يضاف إلى جملة بعده، نحو: [إلاّ تنصروه فقد نصره اللهُ إذْ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذْ هما في الغار إذْ يقول لصاحبه لا تحزن إنّ اللّهَ معنا]

(التوبة 9/40)

٢- مضاف إليه، نحو: [ربّنا لا تُزغْ قلوبنا بعد إذْ هديتنا] (آل عمران 3/8): [بعدَ] مضاف، و [إذْ] مضاف إليه.

٣- حرف تعليل، نحو: [ولن ينفعكم اليومَ إذْ ظلمتم أنّكمْ في العذاب مشترِكون] (الزخرف 43/39)، أي: لن ينفعكم بسبب ظلمكم في الدنيا... ومنه قول الشنفرى

(قطر الندى /188):

وإن مُدَّتِ الأيدي إلى الزاد لم أكنْ بأجشعهمْ إذْ أجشعُ القومِ أَعْجَلُ

٤- حرف للمفاجأة، وتأتي بعد [بينا] و [بينما]، نحو قول حُرَيْث بن جَبَلَة العذري (شرح شواهد المغني للسيوطي /86):

اِستقدِرِ اللّهَ خيراً وارْضَيَنَّ بِهِ فبينما العسرُ إذْ دارتْ مَياسيرُ

وقول سليمان بن داوود القُضاعي (المعجم الكبير 1/160):


وبينا نِعْمةٌ إذْ حالَ بؤسٌ وبؤسٌ إذْ تَعَقَّبَهُ ثَراءُ

GÜNEYDOĞU ANADOLU'NUN KAMBRİEN TEŞEKKÜLLERİ VE BUNLARIN DOĞU İRAN KAMBRİENİ İLE MUKAYESESİ

GÜNEYDOĞU ANADOLU'NUN KAMBRİEN TEŞEKKÜLLERİ VE BUNLARIN
DOĞU İRAN KAMBRİENİ İLE MUKAYESESİ
İhsan KETİN
istanbul Teknik Üniversitesi, Maden Fakültesi
GİRİŞ
Bu makale, 1963 ve 1964 yaz ayları zarfında, Güneydoğu Anadolu'nun Paleozoik
formasyonlarında yapmış olduğumuz jeolojik etüdlere ait Kambrien ile ilgili kısa bir
açıklamadır. Travayın bu şekli ile M.T.A. Dergisinde neşredilmesine müsaade eden
Türkiye Petrolleri Anonim Ortaklığı Genel Müdürlüğüne burada teşekkürlerimi
arzederim.
Yazıda bahis konusu olan Kambrien teşekkülleri klâsik Derik seksiyonu ile Adı-
yaman iline bağlı Penbeğli - Tut kesidi ve Amanos dağlarında, Hassa'nın yakın batısındaki
Kambrien zuhurlarıdır. Şekil l de bu yerler, daireler içinde l, 2, 3 rakamları ile
belirtilmiştir.
Güneydoğu Anadolu'nun bu üç bölgesinde tezahür eden Kambrien formasyonları,
litoloji ve fauna bakımından birçok benzerlikler gösterdikleri gibi, bunlann aynı zamanda,

Arapça’da Sözcük ve Biçimbirim

T.C.
ULUDAĞ ÜNİVERSİTESİ
İLÂHİYAT FAKÜLTESİ DERGİSİ
Cilt: 14, Sayı: 1, 2005
s. 111-121
Arapça’da Sözcük ve Biçimbirim
İsmail GÜLER
Yard. Doç. Dr.
Özet
Eskiden beri sözcük terimi tartışılmış ve bütün dilleri kapsayan
bir tanımı yapılamadığı gibi belirli bir dil içinde dahi tanımlanabilmesi
sorun oluşturmuştur. Dilbilim sözcüğün açık bir kapsayıcı
biçimde tanımlanamaması ve daha küçük anlamlı birimlere bölü-
nebilmesi nedeniyle dil çözümlemesinde daha hassas bir ölçü olan
biçimbirimi (morpheme) tercih etmiştir. Biçimbirim daha hassas
bir ölçüt olmasına rağmen tanımlanabilirliği tartışmalı olmakla
beraber tanınabilirliği daha kolay olduğu için kişisel kullanımda
sözcük vazgeçilmez gözükmektedir.
Anahtar kelimeler: Arapça, sözcük, biçimbirim
Abstract
Word and Morpheme in Arabic Language
There has not been an exact definition of the word “word”
comprising all languages. The notion “word” has been discussed

arapça kavaidi anlatan arapça kitaplar

bismillahirrahmanirrahim
sevgili kardeşlerim arapçayı iyi öğrenebilmek için evela türkçe yazılmış arapça dil bilgisini anlatan kitapları okumak lazım. ikinci olarkta arapların yazdığı eski / yeni kavaid kitapların okumak lazım. bu arapça kitapları sizinle paylaşıyorum. tamamı ücretsizdir

http://waqfeya.com/category.php?cid=6

buraya tıklayarak kitapları indirebilirsiniz.pdf formattadırlar okuyabilmek için foxit reader progamına ihtiyac duyar yada adobe acrobat reader

başlangıç olarak fydalı olan kitaplardan bazılarını yazıyorum
النحو الواضح للمرحلة الابتدائية
شرح الكفراوي على متن الأجرومية
القواعد الأساسية للغة العربية
المعجم الوسيط - arapça arapça sözlük 1.200.000 kelime var.. lisanul araptan sonra ençok tercih edilen sözlüktür
القواعد الأساسية في النحو والصرف لطلاب المرحلة الثانوية
الإعراب الميسر والنحو
كتاب النحو - جامع الدروس العربية bu kitap çok muhimdir

BUDİNLİ CİHÂDÎ VE TEŞRÎH-İ TIBÂè İSİMLİ TÜRKÇE- ARAPÇA MANZUM SÖZLÜĞÜ

Journal of Turkish Language and Literature
Volume:2, Issue: 4, Autumn 2016, (16-32)
BUDİNLİ CİHÂDÎ VE TEŞRÎH-İ TIBÂè İSİMLİ TÜRKÇE- ARAPÇA MANZUM
SÖZLÜĞÜ
Hasan DOĞAN1
Özet
Klasik Türk şiirine özgü bir gelenek olan manzum sözlük yazma geleneği ile ilgili bugüne değin birçok çalışma
yapıldı. Yapılan çalışmalar, manzum sözlüklerin Türkçe kelimelerin Arapça– Farsça karşılıklarını, temel
dilbilgisi kurallarını, sayı ve vezinleri öğretmek maksadıyla Osmanlı eğitim sisteminde bir hayli rağbet
gördüğünü göstermektedir.
Türklerin coğrafyaları aşan kültür ve medeniyeti sayesinde birçok yazma yahut matbu eserin bugün yabancı
ülkelerde olması, hemen her gün yeni bir eserin ortaya çıkmasına vesile olmuştur. İşte bu çalışmada, Osmanlı
eğitim hayatında dil ve aruz öğreniminde kullanılan manzum sözlükler arasında sayılabilecek ve biri
Belgrad’da ve diğeri de İstanbul’da olmak üzere şu ana kadar iki nüshasına ulaşabildiğimiz, Budinli Cihâdî’nin

BABURNÂME’DE HOCA UBEYDULLAH AHRAR

DEMİR, C. (2016). Baburnâme’de Hoca Ubeydullah Ahrar. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim
Dergisi, 5(2), 651-660.
Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi Sayı: 5/2 2016 s. 651-660, TÜRKİYE

BABURNÂME’DE HOCA UBEYDULLAH AHRAR
Cengiz DEMİR
Geliş Tarihi: Nisan, 2016 Kabul Tarihi: Haziran, 2016
Öz
Muhammed Zahiruddin Babur (1483 - 1530), Hindistan’da 1526’dan
1858’e kadar hüküm süren Babur (Gürkaniler) İmparatorluğu’nun
kurucusudur. Babur, devlet işlerinin yanında sanatsal ve akademik
çalışmalara da ilgi duymuştur. Çağatay Türkçesi ile yazdığı Baburnâme
olarak bilinen eserinde dönemin tarih ve kültürü hakkında pek çok bilgiler
vermektedir. Sade ve akıcı dille, şahit olduğu olayları ve tanıdığı kişileri
açıkça anlatmaktadır. Bu eserinde Babur, Hoca Ubeydullah Ahrar (1404 -
1490) hakkında da bazı kısa satır arası bilgiler vermektedir. Timur
hanedanının (1357 - 1858) pek çok üyesi üzerinde etkiler bırakmış olan Hoca

İRAN’DA HALI VE HALI DOKUMACILIĞI

1949 yılında, Sibirya’nın güneyindeki Altay bölgesinde, Rus arkeolog “Rodenko”nun gayretleriyle ortaya çıkarılan, üzerinde Taht-ı Cemşid gibi İran’ın diğer eserlerinde de göze çarpan motiflerin aynısı görülen ve sanat bilimcilere göre M.Ö. 500 yıllarına yani Ahamenişler dönemine ait ve İran’da dokunmuş olan “Pazırık Halısı”nın keşfiyle, eşsiz halı sanatının doğum yerinin İran olduğu konusunda dünyada görüş birliğine varılmıştır.
183x200 cm. boyutlarındaki bu halı halen “St. Petersburg”da “Hermitage” müzesinde korunmaktadır. Bu halının renk çeşitliliği ve dokuma tarzı dikkate alındığında İran’da, dolayısıyla dünyada halı dokumacılığının M.Ö. 500’den çok daha eskilere dayandığı anlaşılmaktadır.

Din Hizmetleri Müşavirlik/Ataşelik Yazılı Sınav Sonuçları Sorgulama



Başkanlığımızca ilgili tarihte yapılan Din Hizmetleri Müşavirlik/Ataşelik Yazılı Sınav sonuçları https://dibbys.diyanet.gov.tr/IKYS/Sinav/KurumDisi adresinden öğrenebilecektir.

Din Hizmetleri Müşavirlik/Ataşelik Yazılı Sınav Sonuçları Sorgulamak için Tıklayınız

Nahivcilerle Belagatçıların Me‘ânî Konularına Yaklaşımları ve Bunların Mukayesesi

Şırnak Üniversitesi
İlahiyat Fakültesi
Dergisi
2014/1 yıl: 5 cilt: V sayı: 9
Nahivcilerle Belagatçıların Me‘ânî Konularına Yaklaşımları
ve Bunların Mukayesesi
Emrullah ÜLGEN*
Özet
Nahivcilerin ve belagatçıların dilsel konularda kendilerine ve yetiştikleri ekole özgü
yaklaşım biçimleri, bu alanda farklı yorum ve değerlendirmelerin ortaya çıkmasına sebep olmaktadır. Her iki gruba göre dilbilimin amacı, dilsel olguları anlaşılır kılmak ve
bu olguları en doğru bir biçimde muhataba ulaştırmaktır. Her ne kadar iki grup, gayede
hemfikir olsalar da gerek yöntem bakımından gerekse dilsel araçlar yönüyle aralarında
bazı farklılıklar vardır. Nahivciler, cümleyi oluşturan birimler arasında gramatik ilişkileri
öncelerken belagatçılar retorik açıklamaları öncelemektedirler.
Anahtar Kelimeler: nahivciler, belagatçılar, nahiv, retorik açıklamalar, dilbilim
The Aproach of Arabic Linguists and Rhetoricians in The
Me‘ānī and Comparison of These
Abstract

İRAN’IN NÜKLEER SÖYLEM SİYASETİNİ ANLAMAK: ELEŞTİREL BİR DEĞERLENDİRME

İRAN’IN NÜKLEER SÖYLEM SİYASETİNİ ANLAMAK:
ELEŞTİREL BİR DEĞERLENDİRME
Murat YEŞİLTAŞ∗
Özet
Bu makale, İran İslam Cumhuriyeti’nin nükleer politikasının inşa edilmiş İran devlet kimliğinin
söylemsel bağlamı içine nasıl yerleştirildiğini açıklamaya çalışır. Makale geleneksel dış potika
anlayışlarının İran’ın nükleer potikasının toplumsal bağlamda anlamaya imkan vermediğini ileri
sürer. Dış potlikayı ve ulusal çıkarı verili alan geleneksel yakalaşımların aksine, bu makale İran
nükleer politikasının farklı tarihsel dönemlerde farklı söylemler tarafından toplumsal olarak
üretildiğini ve yeniden üretildiğini ileri sürer. Bağımsızlık, egemenlik, adalet, eşitlik, direniş ve
İslam temelli söylemler İran devlet kimliğine anlamını verir ve İran’ın hem iç hem de dış
ilişkilerindeki resmi söylemini meşrulaştırır. Makale üç kısımdan oluşmaktadır. Birinci
kısımda“dış politikayı” nükleer politikayı dikkate alarak İranlı “ben” ve “öteki”nin söylemsel

Diyanet'e alınacak kadroların dağılımı açıklandı



Başbakan Yardımcısı ve Hükümet Sözcüsü Bekir Bozdağ, Diyanet'e alınacak 9 bin 500 personelin kadrolarını açıkladı.

Başbakan Binali Yıldırım'ın 2018 yılında kamuya 110 bin personel alınacağını açıklamasının ardından bir açıklama da Başbakan Yardımcısı ve Hükümet Sözcüsü Bekir Bozdağ'dan geldi. Bozdağ Diyanet'e alınacak 9 bin 500 personelin kadrolarını açıkladı.

Sosyal paylaşım sitesi Twitter'dan açıklama yapan Bozdağ şunları kaydetti:

"Başbakanımız Binali Yıldırım, Diyanet İşleri Başkanlığı'nın 9.500 personel alacağını açıkladı. Alınacak personelin dağılımı: 6000 imam hatip, 3000 Kur'an kursu öğreticisi, 500 müezzin kayyım olmak üzere toplamda 9.500 personel alınacak. Diyanet İşleri Başkanlığı yakında resmi alım ilanı yapacak. Şimdiden hayırlı olsun."

Arap Dilinde Zâid Edâtların İletişim Değeri - Kur’ân-ı Kerim Örneği -

1
Arap Dilinde Zâid Edâtların İletişim Değeri
- Kur’ân-ı Kerim Örneği -
Dr. Mehmet Ali ŞİMŞEK*
Anahtar kelimeler: Ziyâde, edât, te’kit
Giriş
En az, konuşmacı, dinleyici ve mesaj üçlüsünden oluşan iletişimin gerçekleşmesi için,
öncelikle iletişim aracının seçilmesi gerekmektedir. Eğer, iletilmek istenen mesajın muhatap
tarafından da anlaşılması isteniyorsa -ki iletişimin temeli buna dayanır- onun anlayacağı bir
iletişim aracı kullanılmalıdır. Bu gerçek, Kur’an-ı Kerim’de çok güzel bir şekilde ifadesini
bulmuştur: ْ وَماَ أرْسَلْنَا مِنْ رَسُولٍ إلاَّ بِلِسَانِ قَوْمِهِ لِيُبَيِّنَ لَهُم1. Bu sebepledir ki, Allah, insanlarla sözlü
iletişime girdiğinde hep insanların bildiği dille hitap etmiş2; mesajını insanlara onların kullandığı
bir dille ulaştırmıştır. Kur’an-ı Kerim’e bu açıdan yaklaştığımızda Onun, Arap Edebiyatının en
beliğ metni olduğu gerçeğiyle karşılaşırız. O, Arap diliyle vahyedilmesi sebebiyle, Arap Dilinin

ArapÁaída Nekre (Belirsiz İsim) Kullanımların Semantik Boyutu (TenkÓr ‹sl˚bu)

M.‹. İl‚hiyat Fak¸ltesi Dergisi
29 (2005/2), 165-184
ArapÁaída Nekre (Belirsiz İsim) Kullanımların
Semantik Boyutu (TenkÓr ‹sl˚bu)
Dr. Halil İbrahim KA«AR∗
÷zet
Maërife kelimesinin zıttı olan nekre, sˆzl¸k anlamı itibariyle ëtanınmayan, bilinmeyení
anlamında bir sıfattır. Terim olarak kelimenin maërife formlarından arınmış yalın
halidir. Bu yalın yapı anlam itibariyle tek unsura(m¸fred) yˆnelik olabileceği gibi t¸ríe
(cins) de yˆnelik olabilir. Dolayısıyla nekre isim hem aza hem de Áoğula yˆnelik anlam
y¸klenebilir. Sˆz sahibinin nekre kullanıma (tenkÓr) başvurmasının arka planında
birtakım edebÓ maksatlar vardır. Bu maksatları aÁığa Áıkaracak yegane kriter
makamın/kontekstin kendisi ve onu yorumlayacak olan edebÓ zevktir.
Anahtar Kelimeler: Nekre, tahsÓs, tahkÓr, taëzÓm, azlik, Áokluk.
Abstract
Nakirah (indefinite noun) is as opposed of maërifah (definite noun) means unknown,
unrecognized used as an adjective. As a term it is a usage a noun without definite articles.

لمّا; ...dığında; ...dığı

لَمَّا ...dığında, ...dığı zaman / Daha, hala, henüz

iki şekilde kullanılır:

1. Muzari fiili cezm edip anlamını maziye dönüştürerek, anlamın o maziden konuşulan ana kadar geçen sürede olumsuzluğuna delalet eder.

Örnek:
خَضَرَ المُدْعَوّون وَلَمَّا يَحضُرْ خَالِدٌ Davetliler geldi fakat henüz Halid gelmedi.

2.حِين anlamında zaman zarfı olarak kullanılır. Mazi fiilin başına gelir.

Örnek:
فَلَمَّا جَاءَ امْرُنَا نَجَّيْنَا صَالِحًا Emrimiz geldiği zaman Salih’i kurtardık... (Hud, 66)

Yukarıdaki örnekte لَمَّا nın cevabı olarak fiil gelmiştir. (نَجَّيْنَا – kurtardık). Bazı durumlarda cevap olarak gelen kısım isim cümlesi şeklinde de olabilir. Bu durumda بِـ harfiyle bağlantılı olarak اِذَا ile beraber kullanılır.

Örnek:
فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِاٰيَاتِنَا اِذَا هُمْ مِنْهَا يَضْحَكُونَ Onlara ayetlerimizi getirince onlar bu ayetlere gülmeye başladılar. (Zuhruf, 47)

Sindbâdnâmelerden Hareketle Çerçeve Hikâye Geleneğinde Metinlerarasılık: Tûtî Hikâyesi Örneği 

Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi 8, İstanbul 2012, 67-88.
ÖZET
Sindbâdnâmeler, Doğu kültüründe doğmuş, farklı kanallarla
dünyanın farklı coğrafyalarına yayılmış, büyük
çerçeve hikâye külliyatlarından biridir. Bu metinler,
doğuda Sindbâdnâme, batıda ise Yedi Vezir Hikâyeleri
olarak bilinmektedir. Metin içinde metin de denilen çerçeve
hikâye tekniğiyle oluşturulmuş bu hikâyelerde, bir çerçeve
içerisinde birbirinden bağımsız pek çok iç hikâye vardır.
Çerçeve hikâyenin esnek yapısının bir sonucu olarak farklı
hikâye külliyatlarında ortak iç hikâyelere rastlanmaktadır.
Hikâye külliyatları arasındaki bu metinlerarasılık aynı
zamanda toplumlar arası kültürel alışverişin de bir
göstergesidir. Bu makalede, Sindbâdnâmelerin kökeni
hakkında bilgi verildikten sonra, çerçeve hikâye külliyatları
arasındaki metinlerarasılığa örnek olarak Sindbâdnâme,
Binbir Gece Masalları, Tûtînâme ve Kırk Vezir Hikâyelerinde
ortak bir iç hikâye olan “Tûtî Hikâyesi” ele
alınacaktır.
ABSTRACT