Emsile.Com

Fatih Camii, Emsile.com, Sarf, Nahiv, Fıkıh, Hukuk, Mantık ilimleri

Ya İran Nükleer Programı Enerji İçinse? Türkiye’nin Enerji Güvenliğine Yansımaları*

İnceleme
Haziran 2012 - Cilt: 4 - Sayı: 42 55
İran, son dönemde ‘sivil’ nükleer programı nedeniyle ağırlaştırılmış enerji yaptırımlarıyla karşılaşmıştır.
Ya İran Nükleer Programı Enerji İçinse?
Türkiye’nin Enerji Güvenliğine Yansımaları*
What if Iran’s Nuclear Program is for Energy? Implications for Turkey’s
Energy Security
Yrd. Doç. Dr. Emre İŞERİ
Kadir Has Üniversitesi, Uluslararası İlişkiler Bölümü
Abstract
Notwithstanding the fomenting global recession of the date, the world still experiences a shortage of energy
supply. The energy prices, as result of this supply failure, chronically stands at their pre–crisis level. It is even
more alarming in case of a quick global economy recovery, which, whenever occurs, will further expand already excessive oil/gas demands. All these developments are harbinger of an upcoming energy crisis. Under
such bleak scenario, even new energy field discoveries will likely no longer function as a cushion. To ensure,

İLÂHİYAT FAKÜLTELERİNDE ARAPÇA ÖĞRETİMİNDE KULLANILAN DERS KİTAPLARI VE DİĞER ARAÇ-GEREÇLERİN TESPİT VE ANALİZİ

1
©sakarya üniversitesi ilahiyat fakültesi dergisi 11 / 2005, s. 1-30
arap dili ve belagatı
İLÂHİYAT FAKÜLTELERİNDE ARAPÇA ÖĞRETİMİNDE
KULLANILAN DERS KİTAPLARI
VE DİĞER ARAÇ-GEREÇLERİN TESPİT VE ANALİZİ
Ahmet BOSTANCI•
The Evaluation of Text books and Other Materials in Teaching Arabic in Theology
Faculties
Finding teaching materials in teaching Arabic is a problem in Theology Faculties as in other
faculties that needs a solution. This study tries to give an evaluation of the textbooks and
other materials that have been used in teaching Arabic in Theological Faculties in Turkey.
This evaluation will be helpful in producing new textbooks and new materials in teaching
Arabic in Theology Faculties.
Key words: Teaching Arabic, Theology Faculties,Textbooks
Anahtar kelimeler: Arapça Öğretimi, İlâhiyat Fakülteleri, Ders Kitapları
Dil, bir anda düşünemeyeceğimiz kadar çok yönlü, değişik açılardan
bakınca başka başka nitelikleri beliren, kimi sırlarını bugün de çözemediğimiz

KIRK HADÎS TERCÜMELERİNE UMUMÎ BİR BAKIŞ ve Ankaralı İsmail RüsûM'nin "TERCÜME-İ HADÎS-İ ERBAÎN'İ,,

islâm kavimleri arasında, edebî bakımdan, kırk hadîs tercüme ve
şerhlerine en fazla alâka gösteren ve, bü vadide, birinci sınıf sanatkârlarının
kalemi ile en çok manzum risaleler meydana getirenler,
türkler olmuştur. Yaİnız dinî-tedrisî mahiyette olmak üzere Osmanlı
ulemâsı tarafından tasnif edilen kırk hadîslerde tercih pâyı, umumiyetle,
Arap diline verilmiştir. Misal mahiyetinde olarak: Cemalüddin
Aksaragî, Kemal Paşa-zâde, Lütfî Paşa, Şemsüddin Dalcı, Taşköprü-
zâde, Tokatlı Ahmed, Bursalı ismail Hakkı, Birgivî-Akkirmam... v.b.
nin Arbac
ün Hadîs'lerinin hep Arap dili ile yazılmış olduğunu düşünmek
eiverir. Ara-sıra da, Osmanlı müellifleri veya diğer Türk boylarına
mensup kalem erbabı, dinî-edebî kırk hadîs tercümelerini, farsça tertip
ve tanzime özenmişlerdir. Seyyid Sadr, Idris-İ Bitlisi, Firdevsî-i Rûmî,
Özbek Veltuüddin... v.b. nin bu neviden risaleleri, bunun[ şahidleridir.
Esasen arapça ve farsçaya ilim ve edebiyat lisanları olarak ehemmiyet .

18. YÜZYILA AİT BİR SİYER-İ NEBÎ’DEKİ “Kİ” Lİ CÜMLELER

The Journal of Academic Social Science Studies
International Journal of Social Science
Volume 5 Issue 4, p. 133-144, August 2012
"Kİ" SENTENCES IN THE SIYER-I NEBÎ BELONGING TO 18TH CENTURY
Abant İzzet Baysal Üniversitesi
Abstract
In this paper “ki” sentences are dissected in Abdülbâkî Ârif Efendi’s work Siyer-i Nebi.
Scanning the whole work the dissection was started with the classification of “ki” sentences connecting
forms. In these unities connected with the connecting preposition “ki”, one of the element of the unity is
situated as the other’s either an element of the sentence or determiner of an element of the sentence.
With the samples gathered from the work the mentioned cases are exemplified enough. Each sample is
also translated into contemporary Turkish.
Key Words: Siyer-i Nebî, Abdülbâkî Ârif Efendi, “ki”sentences, main sentence, subordinate
sentence.
Öz
Bu yazıda Abdülbâkî Ârif Efendi’nin Siyer-i Nebî adlı eserindeki “ki”li cümleler

MESNEVÎ HİKÂYELERİNDE ŞEKİL VE İÇERİK

Günümüzde Mevlânâ'yı ve özellikle Mesnevî'sini yakından tanıma arzusu gittikçe yaygınlaşmaktadır. Bunun ana sebeplerinden biri, Mevlânâ'nın, özellikle Mesnevî"sinde birey ve toplumla ilgili etkileyici değerlendirmeler yapmasıdır. Mesnevî'deki hikâyeler bu açıdan her zaman dikkat çekmiştir. Bu nedenle Mesnevî hikâyelerini Mesnevî'deki önemli konulardan ayrı olarak ele almak, hatta “Mesnevî Hikâyeleri” oluşturmak özellikle son asırda yaygınlaşmıştır. Diğer taraftan bunun aksine Mesnevî'deki önemli gördükleri konuları hikâyesiz bir şekilde aktarmayı tercih edenler de olmuştur. Ancak Mevlânâ tarafından Mesnevî'de düşüncelerle hikâyeler arasında kurulmuş olan bağlantı ve yorumlar, bir yöne ağırlık veren bu yararlı çabalarda genelde yer bulamamaktadır.

MESNEVÎ"DEN HAREKETLE KLÂSİK ESERLERİ OKUMA VE YORUMLAMA SORUNLARI

Son dönemlerde Mesnevî, Gülistan ve Baharistan gibi önceki asırlarda Müslüman toplumun amaç ve yönelişini, hayata bakışını yansıtan klâsik edebî eserlerle günümüz insanının arasına birçok engel girmiştir. Bu engellerin ne kadarının iç bünyemizden ve ne kadarının dış dünyadan kaynaklandığını tespit etmek güçtür. Düşünce dünyamızı saran yeni arayışlar sonucunda masumca başlayan özü yakalama amacı sonuçta her şeyin irdelenmesi, hatta olumsuzlanması noktasına kadar varmıştır. Eldeki klâsik kitaplara değer verilmemesi ve bazı dinî eserlerin yarar sağlamayacak şekilde eleştirilmesi, arkada kalan birikimin üzerine artık herhangi bir ilave yapılamayacak şekilde dışlanması, ilk cümlede adları anılan günlük hayata dönük eserlerin iyice gözden uzaklaşmasına yol açmıştır. Kimi zaman ideolojik din anlayışı adına, kimi zaman ulusçuluk adına ve kimi zaman da modernlik adına düşünen ve hareket eden birçok okumuş kişi, geleneği ve onu yansıtan klâsikleri dışlamıştır.

PAKİSTAN’DA GELENEKSEL EĞİTİM-ÖĞRETİM KURUMLARI: MEDRESELER*

PAKİSTAN’DA GELENEKSEL EĞİTİM-ÖĞRETİM
KURUMLARI: MEDRESELER*1
M. Nur Pakdemirli**2,
Prof. Dr. Halit Ev***3
Giriş
Tarihi kökleri Pakistan’ın kuruluşundan çok öncelere dayanmakla birlikte, bölgedeki dînî ekol ve cemaatlerin himayesinde yürütülen geleneksel
öğretim sisteminin uygulandığı birer eğitim-öğretim kurumu olan medreseler, Pakistan’ın kuruluşundan sonra da varlığını devam ettirmiştir.
Geleneksel öğretim sistemini ve dolayısıyla sistemin yaşatıldığı medreseleri destekleyen dînî ekol ve cemaatlerin bir kısmı 1947’deki Hindistan-Pakistan ayrışması sırasında Hindistan tarafında kalırken, bir kısmı
merkezlerini ve öğretim kurumlarını Pakistan’a taşımıştır. Doğu Pakistan’ın
Bangladeş olarak bağımsızlığını ilan ettiği 1971 yılına kadar faaliyetlerini
burada da sürdüren dînî ekol ve cemaatler bu tarihten sonra Pakistan’a ağırlık vermişlerdir.
* Bu çalışma M. Nur Pakdemirli’nin 30.05.2013 tarihinde neticelenen “Pakistan’da Yüksek Din Öğretimi

İhtisas Kurslarından Mezun Olup Vaiz Olarak Atanmaya Hak Kazananlar İle İlgili Duyuru



2021 Yılında İhtisas Kurslarından Mezun Olup Vaiz Olarak Atanmaya Hak Kazananlar İle İlgili Duyuru
​“Diyanet İşleri Başkanlığı Vaizlik, Kur'an Kursu Öğreticiliği, İmam-Hatiplik ve Müezzin Kayyımlık Kadrolarına Atama ve Bu Kadroların Kariyer Basamaklarında Yükselme Yönetmeliği"nin 7 nci maddesinin 1 inci fıkrası ile 15 inci maddesinin 2 nci fıkrası gereği 25.05.2021-27.05.2021 tarihleri arasında Başkanlık Merkez binası yerleşkesinde bulunan Ankara Dini Yüksek İhtisas Merkezi Müdürlüğünde yapılan “İhtisas Kursu Bitirme ve Vaizliğe Giriş Sınavı"nda başarılı olanlardan “Atama ve Yer Değiştirme Yönetmeliği"nin 26 ncı maddesinin 2 nci fıkrasının (a) bendi hükmü gereği atamalarına esas olmak üzere aşağıda belirtilen çerçevede tercih alınacaktır.

7. Ders: İraba Dair Uygulamalar 1

7. Ders
İraba Dair Uygulamalar 1
Giriş
İraba dair genel olarak vermiş olduğumuz derslerimizde bugüne kadar öğrendiğimiz kaideleri önce maddeler halinde yazıp sonra da aşağıdaki örnekler üzerinde uygulayacağız.
* Fiil cümlesinin faili devamlı surette merfudur.
* İsim cümlesinin temel iki öğesi olan mübteda ve haber devamlı surette merfudurlar.
* Fiil cümlesinin mefulü devamlı surette mansubtur.
* İsim tamlamasının tamlayanı yani mudaafun ileyhi devamlı mecrurdur.
* Başına cer harflerinden birini alan isim devamlı surette mecrurdur.
* Müfred İsimler; Raf halinde damme, nasb halinde fetha, cer halinde ise kesralanırlar.
* Tesniye İsimler; Raf halinde Elif "ا" ile, Nasb ve Cer halinde ise "ى" ile irablanırlar.
* Cemi müzekker salim isimler; Raf halinde vav " و " ile, Nasb ve Cer halinde ise "ى" ile irablanır.
* Cemi müennes salim isimler; Raf halinde dammelenirler, Nasb ve cer halinde kesralanır.

İRAN’DA TÜRKÇE ÖĞRETİMİ

İRAN’DA TÜRKÇE ÖĞRETİMİ
Ali TEMİZEL*
ÖZET
Bu çalışmada; İran’da Türkçe öğretiminin tarihçesi, İran’da Türkçenin öğretildiği mekanlar,
Türkiye Cumhuriyeti Tahran Büyükelçiliği bünyesindeki Türkçe Öğretim Merkezi, bu merkezde
yapılan faaliyetler, Tahran Allame-i Tabatabai Üniversitesi’ndeki Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü,
bu bölümün kuruluş tarihçesi, bölümün kurulması ile ilgili olarak Türkiye ve İran arasında yapılan
mutabakat metni, bölümün resmi olarak açılışı esnasında İran’da bulunan Türkiye Cumhuriyeti
Cumhurbaşkanı Sayın Ahmet Necdet Sezer’in Allame-i Tabatabaî Üniversitesi Fars Edebiyatı ve
Yabancı Diller Fakültesini ve bünyesindeki Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünü ziyareti esnasında
dile getirdiği duygu ve düşünceleri, yine bölümün kurulması sırasında ve daha sonrasında karşılıklı
yardımların yapılması amacıyla Ankara Üniversitesi ile Allame-i Tabatabaî Üniversitesi arasında
yapılan Akademik İşbirliği Protokolü, bölümün öğrenci durumu, bölümde okutulan dersler,

MESNEVÎ HİKÂYELERİNDE TAHKİYE VE GERÇEKLİK

Dünyanın çeşitli ülkelerinde bu güne kadar “Mesnevî Hikâyeleri” adıyla çok sayıda makale ve kitap yayınlanmıştır. Bunlardan birçoğu iyi niyetle araştırma, inceleme ve hikâyelerden yararlanma amacıyla yazılmıştır. Ancak bu tür başlık koymalar bazılarının Mesnevî'yi bir hikâye kitabı gibi tasavvur etmelerine yol açmıştır. Ayrıca bazıları da geçmişte ve günümüzde küçümseme amacıyla Mesnevî'yi “Hikâye kitabı” olarak nitelemiş ve nitelemektedir.

Mesnevî, hakikat yolunun yolcuları için söylenmiş ve yazılmış yol gösterici ve kılavuz bir kitaptır. Hikâyeler, kıssalar ve temsiller Mesnevî'ye Mevlana tarafından bu amaçla yerleştirilmiştir. Bu makalede Mesnevî'nin tahkiye üslubunun ve hikâyeli anlatımının günlük olaylarla ve de hayatın sorunlarıyla ne tür bir irtibatı bulunduğunu araştırmak arzumuzdur.

Mesnevî'de hikâyelerin arasında canlı bir kahramandan söz eden beyitler vardır, şu şekilde:

یک حکایت هست اینجا ز اعتبار لیک عاجز شد بُخاری ز انتظار

Hizmet Gereği Görev Ve Yer Değiştirme Usulü

(1) Zorunlu grup ve/veya sınıf hizmet süreleri tamamlanmadan ve yer değiştirme suretiyle atanma dönemi beklenmeksizin hizmet gereği görev veya yer değiştirme, aşağıdaki hallerde yapılır:

a) Hizmet için gerekli sayı ve nitelikte eleman ihtiyacının karşılanması.

b) Haklarında yapılan teftiş veya soruşturma sonucu o yerde kalmalarında sakınca görülmüş olması.

c) Bulunduğu yer ve görevde başarılı olamayanlara başka yer ve görevlerde denenme imkânı verilmesi.

ç) Çeşitli sebeplerle görev veya görev yerinin ortadan kalkması.

d) Hizmetlerin daha etkin ve verimli yürütülmesi için il müftülerinin yerlerinin değiştirilmesine ihtiyaç duyulması.

(2) İl ve ilçe müftüleri ile müftü yardımcılarının, görev veya görev yerlerinin birinci fıkranın (ç) bendinde belirtilen sebeple, atanmaları gereken grup ve sınıfta münhal yer bulunmaması halinde alt grup ve sınıflara atanabilirler.

Yurtdışında İstihdam Edilecek Erkek Personelin Görevleri Nelerdir?

(1) Sözleşmeli statüde istihdam edilecek erkek görevlilerin görevleri
şunlardır:
a) Müşavirlik/ataşelik/koordinatörlükçe tespit edilecek zamanlarda camiyi ibadete
açmak ve kapatmak.
b) Vakit namazları ile cuma, bayram, teravih ve cenaze namazlarını kıldırmak.
c) Namaz vakitlerinde, vakit cetveline göre ezan okumak.
ç) Camilerdeki ses cihazları ile diğer teknik araç ve gereçlerin bakımını, korunmasını
ve çalışır durumda bulundurulmasını sağlamak.
d) Ehil olmayan kimselere ezan okutmamak, müezzinlik yaptırmamak.
e) Dini soruları cevaplandırmak.
f) İhtida işlemlerinde görev almak.
g) Görevlendirildiği ceza ve tevkif evleri ile çocuk ıslahevlerinde dini konuşmalar
yapmak, din ve ahlak bilgisi dersini okutmak.
ğ) Cuma ve bayram hutbelerini, zamanında ve usulüne uygun olarak okumak.
h) Cami içinde, müşavirlik/ataşelik/koordinatörlükçe yapılacak programa göre cemaati
dini konularda aydınlatmak.
ı) Kurs öğrencilerine usulüne göre Kur’an-ı Kerim okumayı öğretmek.

2017 Ocak Ayında Yapılan Hafızlık Tespit Sınavı Sonuçları Açıklandı



2017 16-21 Ocak tarihleri arasında yapılan hafızlık tespit sınav sonuçları açıklandı.


2017 yılı birinci dönem hafızlık tespit sınavı sonuçların açıklanmasıyla tamamlanmış oldu.

Diyanet işleri Başkanlığının yayımladığı iş takvimine göre ; hafızlık tespiti için yapılacak ikinci sınav Temmuz'da üçüncü sınav ise Eylül'de yapılacaktır.Sınav günleri belirlendiği zaman sitemiz üzerinden sınav tarihleri açıklanacaktır.




2017 Ocak Ayında yapılan Hafızlık Tespit Sınav Sonuçları İçin Tıklayınız

DENİZLİLİ MUSTAFA b. OSMAN KESKİN VE ESERİ MANZÛME-İ KESKİN

Özet
Eski Türk Edebiyatı alanında tespit edebildiğimiz kadarıyla 30 civarında manzum
sözlük vardır. Bunları Türkçe-Arapça, Türkçe-Farsça ve Türkçe-Arapça-Farsça olmak
üzere üç ana başlık altında inceleyebiliriz. Bu tebliğ çerçevesinde tanıtmaya
çalışacağımız eser, Mustafa bin Osman Keskin isimli bir kişi tarafından 1758 yılında
nazmedilmiştir. Müellif, "Manzûme-i Keskin" adını verdiği manzum sözlüğünde verdiği
bilgilere göre Denizli'nin Kadı Köyü'ndendir. Türkçe-Arapça-Farsça üç dilli bir
manzum sözlük olan eserinin Türkiye kütüphanelerinde 5 nüshasını tespit edebildik.
431 beyitlik eser sözlük çalışmaları açısından da ayrı bir önem arz etmektedir.
Anahtar kelimeler : manzum sözlükler, Manzûme-i Keskin

Abstract
There are almost thirty poem dictionaries in Classical Turkish Literature as we could
determine. We can study them in three headlines as Turkish-Arabic, Turkish-Persian,
Turkish-Arabic-Persian. In this paper we will try to give information about a verse